| Où sont passés les camarades
| Куда пропали товарищи?
|
| Ceux qui montaient les barricades dans les manifestations
| Те, кто строил баррикады на демонстрациях
|
| Qui chantaient «MORT AUX PATRONS»?
| Кто пел «СМЕРТЬ БОССАМ»?
|
| Où sont passés les camarades qui montaient toujours au charbon
| Куда делись товарищи, которые всегда ездили на угле
|
| Qui chantaient l’Internationale et prônaient la Révolution?
| Кто пел об Интернационале и проповедовал революцию?
|
| Où sont passés les camarades, les meneurs, les grèves générales
| Куда делись товарищи, зачинщики, всеобщие забастовки?
|
| Ceux qui avant faisaient front et osaient crier «MORT AUX CONS»?
| Тех, кто вышел вперед и осмелился кричать "СМЕРТЬ ЗУБАМ"?
|
| Où sont passés les camarades, les slogans et les palissades Fraîchement
| Куда делись товарищи, лозунги и свежие частоколы?
|
| repeintes de couleur sombre
| окрашены в темный цвет
|
| Des mots de lutte et de ralliement?
| Слова борьбы и сплочения?
|
| Ils sont bien loin les camarades !
| Далеко они товарищи!
|
| Leur musique militaire est de retour, la chemise brune au gout du jour
| Их военная музыка вернулась, коричневая рубашка актуальна.
|
| Ils sont bien loin les camarades !
| Далеко они товарищи!
|
| Le rouge vire au bleu marine et je dégueule leur doctrine
| Красный превращается в темно-синий, и меня тошнит от их доктрины.
|
| Où sont passés les camarades, les travailleurs, les partisans qui à chaque
| Куда делись товарищи, рабочие, партизаны,
|
| sortie du vieux con osaient crier «MORT AU FRONT»?
| из старого придурка посмел крикнуть "МЕРТВЫ НА ФРОНТУ"?
|
| Où sont passés les camarades, les populistes, les misérables?
| Куда подевались товарищи, народники, несчастные?
|
| Ils lèchent le cul des Thénardiers avant de bien se faire enculer!
| Они лижут задницу Тенардье перед тем, как жестко трахнуть их в задницу!
|
| Aujourd’hui c’est la débandade, les camarades ont foutu le camp
| Сегодня давка, товарищи разбежались
|
| Les extrémistes fanfaronnent, objectif: le gouvernement
| Экстремисты хвастаются, цель: правительство
|
| Les miliciens sont plein d’espoir, ils arrivent aux portes du pouvoir
| Милиционеры полны надежд, идут к воротам власти
|
| Loin du temps où l’on chantait «PLUS JAMAIS DE 20%» !
| Далеко не те времена, когда мы пели «НИКОГДА НЕ БОЛЬШЕ 20%»!
|
| Que tu sois noir, que tu sois blanc
| Будь ты черный, будь ты белый
|
| Que tu sois chrétien, juif ou musulman
| Являетесь ли вы христианином, иудеем или мусульманином
|
| Que tu sois athée ou sans faction
| Являетесь ли вы атеистом или атеистом
|
| Chante avec nous ce «MORT AUX CONS» !
| Спой вместе с нами этот "MORT AUX CONS"!
|
| MORT AUX CONS
| СМЕРТЬ МИНУСАМ
|
| MORT AUX CONS | СМЕРТЬ МИНУСАМ |