| Je déambule dans les rues
| я хожу по улицам
|
| Je cherche à me cacher
| я пытаюсь скрыть
|
| A tout prix me protéger
| Любой ценой защити меня
|
| Du regard vicieux d’une société
| От злого взгляда общества
|
| Qui n’a de cesse de me juger
| Кто продолжает судить меня
|
| Moi l’enfant paumé
| Я потерянный ребенок
|
| Je déambule dans les rues
| я хожу по улицам
|
| Abandonné par mes aînés
| Брошенный моими старшими
|
| Livré aux griffes d’un État nourricier
| Доставлено в лапы приемного государства
|
| Qui n’a que faire de son nouveau-né
| Кто не заботится о своем новорожденном
|
| Répudié, moi l’enfant paumé
| Отвергнутый, я потерянный ребенок
|
| Je déambule dans les rues
| я хожу по улицам
|
| Désociabilisé, personne sur qui compter
| Необщительный, не на кого положиться
|
| Réduit à scruter un soupçon de charité
| Сведено к тщательному изучению намека на благотворительность
|
| Dans les regards apeurés des passants
| В испуганных глазах прохожих
|
| Toujours pressés
| Всегда в спешке
|
| La vie, la mort, pour moi tout ça c’est pareil, c’est pareil
| Жизнь, смерть, мне все равно, все равно
|
| Je pourrais sauter d’un pont, mourir demain
| Я могу спрыгнуть с моста, завтра умереть
|
| Quand bien même, quand bien même
| Хотя, хотя
|
| La nuit, le jour, pour moi tout ça c’est pareil, c’est pareil
| Ночь, день, мне все равно, все равно
|
| Je pourrais larguer les amarres
| я мог отбросить
|
| Partir un jour, finir au pays des merveilles
| Однажды уйти, оказаться в стране чудес
|
| Je déambule dans les rues
| я хожу по улицам
|
| Je cherche à me cacher
| я пытаюсь скрыть
|
| A tout prix me protéger
| Любой ценой защити меня
|
| Du regard vicieux d’une société
| От злого взгляда общества
|
| Qui n’a de cesse de me juger
| Кто продолжает судить меня
|
| Moi l’enfant paumé
| Я потерянный ребенок
|
| Donnez-moi un nom, un visage
| Дай мне имя, лицо
|
| Donnez-moi de l’espoir, de la rage
| Дай мне надежду, ярость
|
| Une seule raison d’exister
| Только одна причина существования
|
| Une branche à laquelle me raccrocher
| Ветка, за которую можно держаться
|
| Donnez-moi de l’espoir, de la rage
| Дай мне надежду, ярость
|
| De l’espoir, de la rage
| Надежда, Ярость
|
| La vie, la mort, pour moi ça c’est pareil, c’est pareil
| Жизнь, смерть, для меня это то же самое, это то же самое
|
| Seul, abandonné, livré a moi-même
| Один, заброшенный, один
|
| Sans personne sur qui compter
| Не на кого положиться
|
| La nuit, le jour, pour moi tout ça c’est pareil, c’est pareil
| Ночь, день, мне все равно, все равно
|
| Je compte les heures qui me séparent
| Я считаю часы, которые отделяют меня
|
| Du dernier soleil, du grand sommeil
| О последнем солнце, о великом сне
|
| Je compte les heures qui me séparent
| Я считаю часы, которые отделяют меня
|
| Du grand sommeil, du grand sommeil
| Большой сон, большой сон
|
| Il est trop tard
| Это очень поздно
|
| Il est trop tard
| Это очень поздно
|
| Il est trop tard | Это очень поздно |