| Rien n’arrête le bel engrenage de la vie
| Ничто не останавливает прекрасный механизм жизни
|
| Puisqu’en théorie, le cercle tourne à l’infini
| Поскольку в теории круг вращается бесконечно
|
| Rien ne stoppe la mécanique du temps
| Ничто не останавливает механику времени
|
| Pas une seconde et pas même un instant
| Ни секунды и даже не мгновения
|
| Certains s’acharnent à vouloir maîtriser
| Некоторые отчаянно пытаются контролировать
|
| Le cycle naturel de la fécondité
| Естественный цикл плодородия
|
| Certains s’obstinent même à recréer
| Некоторые даже упорствуют в воссоздании
|
| Le processus bien huilé de la natalité
| Хорошо отлаженный процесс родов
|
| Des milliards de cellules manipulées
| Миллиарды управляемых клеток
|
| Des chaînes de génomes reconstitués
| Цепочки реконструированных геномов
|
| Les cobayes se suivent, ne se ressemblent pas
| Морские свинки следуют друг за другом, не похожи друг на друга
|
| Le clonage à cette heure fait ses premiers pas
| Клонирование в это время делает свои первые шаги
|
| Une vraie boucherie, une course à l’utopie
| Настоящая бойня, гонка за утопией
|
| Puis au fur et à mesure, les erreurs s’amenuisent
| Затем постепенно ошибки становятся меньше
|
| Oui le pire se précise
| Да, худшее выявляется
|
| Pas de père, pas de mère, mais des dizaines de sœurs et de frères
| Ни отца, ни матери, но десятки сестер и братьев
|
| Tous volés, tous pillés, de leur personnalité !
| Все украдено, все разграблено, их личности!
|
| Nés d’un viol de l'éthique, d’expériences génétiques
| Родился от нарушения этики, от генетических экспериментов
|
| Comment dompter les sentiments qui rongent ces enfants?
| Как укротить чувства, которые грызут этих детей?
|
| De jour en jour l’enfant grandit, cherche à revoir ses parents à tout prix
| День за днем ребенок растет, стремится во что бы то ни стало вновь увидеть своих родителей
|
| Il remue partout ciel et terre, ne retrouve que les éprouvettes de verre
| Он перемещает небо и землю везде, только находит стеклянные пробирки
|
| Il est loin d'être fou, ces géniteurs l’ont même dotés de tout
| Он далеко не сумасшедший, эти прародители его даже всем наделили
|
| Les pouvoirs possibles et anormaux, beaucoup plus qu’il n’en faut
| Возможных и аномальных сил, более чем достаточно
|
| Pour comprendre la situation, analyser sa création
| Чтобы понять ситуацию, проанализируйте ее создание
|
| Il tourne, et retourne dans tous les sens, le schéma de sa naissance
| Он поворачивается и возвращается во всех направлениях по образцу своего рождения.
|
| Pas de père, pas de mère, mais des dizaines de sœurs et de frères
| Ни отца, ни матери, но десятки сестер и братьев
|
| Tous volés, tous pillés, de leur personnalité !
| Все украдено, все разграблено, их личности!
|
| Nés d’un viol de l'éthique, d’expériences génétiques
| Родился от нарушения этики, от генетических экспериментов
|
| Comment dompter les sentiments qui rongent ces enfants?
| Как укротить чувства, которые грызут этих детей?
|
| Les couloirs blancs sont couverts de sang
| Белые коридоры залиты кровью
|
| Le carrelage abonde de corps innocents
| Плитки изобилуют невинными телами
|
| Partout les scientifiques gisent, un enfant mène le carnage à sa guise
| Везде, где лгут ученые, ребенок ведет бойню, как ему заблагорассудится
|
| Un vent de panique envahit le quartier
| Ветер паники вторгается в окрестности
|
| Quadrillé par des forces armées
| Проверено вооруженными силами
|
| Un sniper abat l’adolescent, et gentiment la vie reprend !
| Снайпер стреляет в подростка, и жизнь медленно возобновляется!
|
| (Merci à sOmax pour cettes paroles) | (Спасибо sOmax за эти тексты) |