| Qu’ils soient verts, jaunes ou bleus, tout ça nous importe peu
| Будь они зелеными, желтыми или синими, нам все равно
|
| Qu’ils soient laids qu’ils soient beaux, faits d'étoiles ou de logos
| Будь то уродливые или красивые, сделанные из звезд или логотипов
|
| Rares sont ceux qui ne sont pas salis, souillés par le sang d’anciennes
| Немногие безупречны, запятнаны кровью древних
|
| tragédies
| трагедии
|
| A la mémoire de nos frères victimes d’un fléau, on chie sur la couleur de vos
| В память о наших братьях, пострадавших от напасти, мы гадим на цвет вашего
|
| drapeaux !
| флаги!
|
| Trop de traditions, de convictions, de patriotes ou de répressions
| Слишком много традиций, убеждений, патриотов или репрессий
|
| Trop de dictats et de religions
| Слишком много диктатов и религий
|
| On ne veut plus de clans, de bons, de méchants
| Нам больше не нужны кланы, хорошие парни, плохие парни
|
| On ne veut plus de noirs, on ne veut plus de blancs
| Нам больше не нужны черные, нам больше не нужны белые.
|
| Plus de militaires ni de frontières
| Нет больше солдат или границ
|
| Quelque soit le teint de nos pauvres peaux
| Каким бы ни был цвет нашей бедной кожи
|
| On crache à la face de vos idéaux
| Мы плюем в лицо вашим идеалам
|
| On ne craint ni les menaces ni le chaos
| Мы не боимся ни угроз, ни хаоса
|
| Nous sommes le futur et vous que des mots
| Мы будущее, а вы просто слова
|
| A la mémoire de nos frères victimes d’un fléau, on chie sur la couleur de vos
| В память о наших братьях, пострадавших от напасти, мы гадим на цвет вашего
|
| drapeaux !
| флаги!
|
| Femmes et enfants arrachent des cris
| Женщины и дети плачут
|
| Décapités, violés par les ennemis de la vie?
| Обезглавлен, изнасилован врагами жизни?
|
| Au nom de quoi, au nom de qui?
| Во имя кого, во имя кого?
|
| Pouvons-nous laisser faire de telles infamies?
| Можем ли мы допустить, чтобы такие бесчинства происходили?
|
| Quelque soit le teint de nos pauvres peaux
| Каким бы ни был цвет нашей бедной кожи
|
| On crache à la face de vos idéaux
| Мы плюем в лицо вашим идеалам
|
| On ne craint ni les menaces ni le chaos
| Мы не боимся ни угроз, ни хаоса
|
| Nous sommes le futur et vous que des mots
| Мы будущее, а вы просто слова
|
| A la mémoire de nos frères victimes d’un fléau, on chie sur la couleur de vos
| В память о наших братьях, пострадавших от напасти, мы гадим на цвет вашего
|
| drapeaux ! | флаги! |