| Dark desires of the cynic queen
| Темные желания циничной королевы
|
| Laugher echoes her name
| Смех повторяет ее имя
|
| He feels his breath decay
| Он чувствует, как его дыхание распадается
|
| Opens the past to an empty page
| Открывает прошлое на пустой странице
|
| Watch his life drain away
| Наблюдайте, как его жизнь утекает
|
| Arrival — dressed to kill, scarlet memories
| Прибытие — одетые, чтобы убить, алые воспоминания
|
| Watching and waiting for curtains to fall
| Наблюдая и ожидая, пока опустится занавес
|
| Arrival — dressed to kill, it’s a tragedy
| Прибытие — одетый, чтобы убить, это трагедия
|
| Could you feel sympathy or pain?
| Могли бы вы почувствовать сочувствие или боль?
|
| In a desolate room, the canvas bleeds
| В пустынной комнате холст кровоточит
|
| He slides through his chair
| Он скользит через свой стул
|
| Rendered prince of fools
| Представленный принц дураков
|
| Dire thoughts of her begotten son
| Ужасные мысли о ее зачатом сыне
|
| Watch his life drain away
| Наблюдайте, как его жизнь утекает
|
| Watch his life fade away
| Наблюдайте, как его жизнь исчезает
|
| Arrival — dressed to kill, scarlet memories
| Прибытие — одетые, чтобы убить, алые воспоминания
|
| Watching and waiting for curtains to fall
| Наблюдая и ожидая, пока опустится занавес
|
| Arrival — dressed to kill, it’s a tragedy
| Прибытие — одетый, чтобы убить, это трагедия
|
| Could you feel sympathy or pain?
| Могли бы вы почувствовать сочувствие или боль?
|
| Arrival — dressed to kill, scarlet memories
| Прибытие — одетые, чтобы убить, алые воспоминания
|
| Watching and waiting for curtains to fall
| Наблюдая и ожидая, пока опустится занавес
|
| Arrival — dressed to kill, it’s a tragedy
| Прибытие — одетый, чтобы убить, это трагедия
|
| Could you feel sympathy or pain? | Могли бы вы почувствовать сочувствие или боль? |