| Bathsheba (оригинал) | Вирсавия (перевод) |
|---|---|
| Watch your tone. | Следите за своим тоном. |
| The movements are under control. | Движения под контролем. |
| Make me cold; | Сделай меня холодным; |
| Cause everybody’s dying alone. | Потому что все умирают в одиночестве. |
| You take me, untangled. | Ты берешь меня, распутала. |
| Tie me down. | Свяжи меня. |
| You take me, untangled. | Ты берешь меня, распутала. |
| I’m falling now. | Я сейчас падаю. |
| Watch me so; | Смотри на меня так; |
| You don’t bite off more than you can swallow. | Вы не откусываете больше, чем можете проглотить. |
| Take your time; | Не торопись; |
| As long as you’re not wasting mine. | Пока ты не тратишь мое. |
| Pour yourself into my empty trove. | Влейте себя в мою пустую сокровищницу. |
| I’ll find you, enclosed where you’ve been hiding from me. | Я найду тебя, заключенного там, где ты прятался от меня. |
| Cave in. | Пещера. |
| Blank slates; | Чистые сланцы; |
| Wrapped up white lace n bone. | Обернутое белым кружевом и костью. |
| Corsets can’t hold your breath dragged through the undertow. | Корсеты не могут задержать дыхание волочащимся по подводному течению. |
| Remember. | Помните. |
| Remember the night. | Вспомни ночь. |
| You stole it. | Вы украли его. |
| You stole it right | Вы украли это право |
| From under my nose. | Из-под моего носа. |
| In spite of me. | Несмотря на меня. |
| You’re right to be. | Вы правы. |
| Afraid of me | Боюсь меня |
