| Roadtrip to Sparks, Nevada
| Поездка в Спаркс, Невада
|
| I walked into the bus station, there was a payphone in there
| Я зашел на автобусную станцию, там был таксофон
|
| It didn’t work, but it was nice to look at
| Не получилось, но посмотреть было приятно
|
| Enclosed in vintage ash, nostalgia, nostalgia
| В винтажном ясене, ностальгия, ностальгия
|
| Payphones saved my ass so many times when I was young
| Таксофоны столько раз спасали мою задницу, когда я был молод
|
| Saved me from getting mugged over at the corner of Turk and something
| Спас меня от ограбления на углу Терк и что-то в этом роде
|
| Rain was pouring and guys were closing in on me and my new year’s flame
| Лил дождь и парни приближались ко мне и моему новогоднему огню
|
| I told her, «make a call fast, I got your back"and within a minute,
| Я сказал ей: «Позвони скорее, я тебе ответил» и через минуту,
|
| up pulled a taxi
| поднял такси
|
| Well, the funny payphone memories from when I was younger and dumber
| Ну, забавные воспоминания из таксофона, когда я был моложе и глупее
|
| I once called my dad from a roadside payphone in Tennesee when I’d fallen in
| Однажды я позвонил отцу из придорожного телефона-автомата в Теннесси, когда упал в
|
| love
| любовь
|
| I told him, «Dad, I’ve fallen in love and I’m getting married.»
| Я сказал ему: «Папа, я влюбился и выхожу замуж».
|
| He humored me and said, «How long have you known her?»
| Он подбадривал меня и сказал: «Как долго ты ее знаешь?»
|
| He was chuckling
| Он посмеивался
|
| He said, «Well mark, let me know when you’ve planned your wedding.»
| Он сказал: «Хорошо, Марк, дай мне знать, когда запланируешь свою свадьбу».
|
| A few weeks later I wasn’t with that girl no more
| Через несколько недель я больше не был с той девушкой
|
| I could hear in my dad’s voice on that payphone that I was a smitten,
| Я мог слышать в голосе моего отца в том телефоне-автомате, что я был поражен,
|
| pussy-whipped kid
| взбитый ребенок
|
| I didn’t know it then, but my dad did because he was my dad, old and wise,
| Тогда я этого не знал, но знал мой отец, потому что он был моим отцом, старым и мудрым,
|
| and he knew me better than anyone else did
| и он знал меня лучше, чем кто-либо другой
|
| From there, a short trip to Reno, Nevada
| Оттуда короткая поездка в Рино, штат Невада.
|
| The bus station was closed but I was so happy to see people of color gathering
| Автобусная станция была закрыта, но я был так рад видеть людей цвета, собирающихся
|
| They were sitting on benches outside the bus station in downtown Reno
| Они сидели на скамейках возле автовокзала в центре Рино.
|
| The sun was glaring on the cement, contrasting with the fall of Sierra snow
| Солнце светило на цемент, контрастируя с падением снега Сьерры.
|
| Cat mountain
| Кошачья гора
|
| I saw three payphones inside but the cops wouldn’t let me in
| Я видел внутри три таксофона, но менты меня не пустили
|
| I said, «Can I please use the payphone and get a sip of water from the water
| Я сказал: «Могу ли я воспользоваться таксофоном и сделать глоток воды из воды?
|
| fountain?»
| фонтан?"
|
| They said, «Hey you, move along.»
| Они сказали: «Эй, ты, проходи».
|
| And when I left I saw a nervous young man crying
| И когда я ушел, я увидел плачущего нервного молодого человека
|
| A lost soul with nowhere to go, he’d just been dropped off at the bus station
| Потерянная душа, которой некуда идти, его только что высадили на автобусной остановке
|
| People were advising him, telling him about small welcoming towns and making
| Люди советовали ему, рассказывали о маленьких гостеприимных городках и делали
|
| suggestions
| предложения
|
| The cops said, «Everybody beat it. | Полицейские сказали: «Все побили. |
| Everybody get lost now. | Теперь все потеряйтесь. |
| Move along.»
| Двигайся дальше.»
|
| As I walked back, I said, «Hey my friend, here’s some cash, grab it quickly»,
| На обратном пути я сказал: «Эй, друг мой, вот немного наличных, хватай побыстрее»,
|
| and that he did
| и что он сделал
|
| Who knows what happened to him, maybe he found work on a privately owned exotic
| Кто знает, что с ним случилось, может, он нашел работу на частном экзотическом
|
| animal zoo
| зоопарк животных
|
| Maybe he hitchhiked his way from Reno, Nevada to Kalamazoo, Michigan
| Может быть, он добирался автостопом из Рино, штат Невада, в Каламазу, штат Мичиган.
|
| Maybe he’s traveling from bus station to bus station
| Может быть, он едет с автобусной станции на автобусную станцию
|
| Maybe he’s fine, I heard a woman telling him that she’d pray for him
| Может, он в порядке, я слышал, как женщина говорила ему, что будет молиться за него
|
| And from there we drove to the Truckee River
| А оттуда мы поехали к реке Траки
|
| People were picnicking, happy as can be on that April afternoon
| Люди устраивали пикники, счастливые как никогда в тот апрельский полдень.
|
| I climbed half-way up an overhanging tree where I stood and took a picture of
| Я взобрался на полпути к нависающему дереву, где стоял, и сфотографировал
|
| the slow-flowing Truckee river
| река Траки с медленным течением
|
| And from downtown Truckee, we drove through Donner Pass
| И из центра Траки мы проехали через Доннер Пасс
|
| Where people ate each other up
| Где люди ели друг друга
|
| And further down the 8 to Emigrant Gap
| И далее вниз по 8 к Эмигрантскому ущелью
|
| When we pulled in, there was a long cabin-like structure
| Когда мы остановились, там была длинная конструкция, похожая на кабину.
|
| She parked while I stepped outside and took a peek and saw people watching a
| Она припарковалась, а я вышел на улицу, взглянул и увидел, что люди смотрят
|
| strange film
| странный фильм
|
| The portion I saw was a close-up of a woman’s skin
| Часть, которую я видел, была крупным планом кожи женщины
|
| A kind man stepped outside and said, «How can I help you sir?»
| Добрый человек вышел наружу и сказал: «Чем я могу вам помочь, сэр?»
|
| I said, «I saw a sign for a payphone at the exit.»
| Я сказал: «Я видел знак таксофона на выходе».
|
| He said, «That payphone’s been gone a long time.»
| Он сказал: «Того телефона-автомата уже давно нет».
|
| I said, «What's going on in there?»
| Я сказал: «Что там происходит?»
|
| He said, «We're showing a film because of our absent lecturer.»
| Он сказал: «Мы показываем фильм из-за отсутствия нашего лектора».
|
| I said, «Is he absent because of certain guidelines?»
| Я сказал: «Он отсутствует из-за определенных указаний?»
|
| And he said, «Yeah, we’re showing a film instead, maybe drop by another time»
| И он сказал: «Ага, мы вместо этого показываем фильм, может быть, зайдем в другой раз».
|
| I said, «What is this place anyhow?»
| Я сказал: «Что это за место вообще?»
|
| He said, «It's a rehabilitation center. | Он сказал: «Это реабилитационный центр. |
| A 13-month program ranging from people
| 13-месячная программа, включающая людей
|
| with drug and alcohol problems and also for people suffering with depression.»
| с проблемами наркотиков и алкоголя, а также для людей, страдающих депрессией».
|
| I said, «Now, that part interests me, now you’ve got my attention.»
| Я сказал: «Теперь эта часть меня интересует, теперь ты привлек мое внимание».
|
| He told me the website when I left, he said «God bless you and safe travels man.
| Он рассказал мне сайт, когда я уходил, он сказал: «Да благословит тебя Бог и счастливого пути, чувак.
|
| I said, «What did you just say?»
| Я сказал: «Что ты только что сказал?»
|
| He said, «Yeah, that’s right, we’re a Christian-based program for 18 years old
| Он сказал: «Да, верно, мы христианская программа для 18 лет.
|
| and older.»
| и старше».
|
| I said, «That's a very large age span.»
| Я сказал: «Это очень большой возраст».
|
| He said, «Well, 18 is adult.»
| Он сказал: «Ну, 18 лет — это взрослый».
|
| I said, «I see, just like prisons, when you’re 18 you share the same structure
| Я сказал: «Понятно, как и в тюрьмах, когда тебе 18, у тебя такая же структура.
|
| as senior citizens.»
| как пожилые люди.»
|
| And I said, well, he knows, one day, he could have counted me in
| И я сказал, ну, он знает, однажды он мог бы засчитать меня в
|
| «I'm intrigued by the part about depression, but I’m not interested in the part
| «Меня заинтриговала часть о депрессии, но мне не интересна часть
|
| about your religion
| о вашей религии
|
| Plus, it’s too close to where the Donner Party happened
| Кроме того, это слишком близко к тому месту, где проходила вечеринка Доннера.
|
| Plus, this place kind of reminds me of The Shining.» | Кроме того, это место чем-то напоминает мне "Сияние". |
| He said, «Well, nevermind you, I didn’t come to you, you came to me,
| Он сказал: «Ну, ладно вам, я не к вам пришел, вы пришли ко мне,
|
| you knocked on my door, I didn’t knock on yours.»
| ты постучал в мою дверь, я не стучал в твою».
|
| And I got in the car and I asked Caroline, «Does this place strike you as the
| И я сел в машину и спросил Кэролайн: «Вам кажется, что это место
|
| kind of place, with 13 months of time you’ll be healing
| какое-то место, через 13 месяцев вы будете лечиться
|
| Or does it strike you as sort of cult-y, in that kind of time when the
| Или это кажется вам чем-то вроде культа, в то время, когда
|
| snowbound place could mess with your mind?»
| заснеженное место может испортить твой разум?»
|
| And from there we ended up in Colfax, and ordered pizza
| А оттуда мы оказались в Колфаксе и заказали пиццу
|
| And we were mesmerized by a young lady twirling pizza dough
| И мы были очарованы юной леди, крутящей тесто для пиццы.
|
| And two lovebirds behind the counter were giggling flirting
| И два влюбленных за прилавком хихикали, флиртовали
|
| While working away on their many pizza orders to go
| Работая над многочисленными заказами на пиццу
|
| Young love is so beautiful and painful and mysterious, wondering,
| Юная любовь так прекрасна, и болезненна, и загадочна,
|
| where will it go?
| куда это пойдет?
|
| Will she go off to college and meet somebody new and break his heart while he’s
| Поедет ли она в колледж, встретит ли кого-нибудь нового и разобьет ему сердце, пока он
|
| back in Colfax sprinkling cheese on pizza dough?
| снова в Colfax, посыпая сыром тесто для пиццы?
|
| Will they have five children and live happily ever after in Colfax, who knows?
| Будут ли у них пятеро детей и будут ли они жить долго и счастливо в Колфаксе, кто знает?
|
| Will they leave town in an old Honda Civic and get married somewhere along the
| Уедут ли они из города на старой Honda Civic и поженятся ли где-нибудь в
|
| Pacific
| Тихий океан
|
| And live in a house in Mendocino with a yard full of abalone shells?
| И жить в доме в Мендочино с двором, полным раковин морских ушек?
|
| And get divorced, and she’s chasing him down for child support and alimony
| И разводиться, и она преследует его за алименты и алименты
|
| Well, young love is so beautiful and painful and mysterious, where will it go?
| Ну, юная любовь так прекрасна, и болезненна, и загадочна, куда она денется?
|
| Young love is so beautiful and painful and mysterious, where will it go?
| Юная любовь так прекрасна, болезненна и загадочна, куда она денется?
|
| Young love is so beautiful and painful and mysterious, where will it go?
| Юная любовь так прекрасна, болезненна и загадочна, куда она денется?
|
| I said, «Thank you, Caroline, for this road trip to Sparks and Reno
| Я сказал: «Спасибо, Кэролайн, за эту поездку в Спаркс и Рино.
|
| It was nice to go to the American and Truckee rivers and skip stones
| Приятно было съездить на реки Американ и Траки и пропустить камни
|
| And to see old payphones, and to drive along 6-foot high mounds of snow.» | И увидеть старые таксофоны, и проехать по двухметровым снежным буграм». |