| You woke up and said, «What do you think about going to an old Chinese town
| Вы проснулись и сказали: «Что вы думаете о поездке в старый китайский город
|
| called Isleton?
| называется Айлтон?
|
| It’s out in the delta.»
| Это в дельте.
|
| And I stretched and I smiled and said, «That sounds fun.»
| И я потянулся, улыбнулся и сказал: "Звучит весело".
|
| We crossed the George Miller Bridge and I saw so many little islands on your
| Мы пересекли мост Джорджа Миллера, и я увидел так много маленьких островков на
|
| dashboard GPS
| приборная панель GPS
|
| River Island, Chipps Island, Winter Island, Ryer Island, Roe Island
| Ривер-Айленд, Чиппс-Айленд, Уинтер-Айленд, Райер-Айленд, Роу-Айленд
|
| Moving along Highway 4 East was such an enchanting sight
| Движение по шоссе 4 Восток было таким очаровательным зрелищем
|
| Marshlands, tall weeds, cranes, so, Louisiana life
| Болота, высокие сорняки, журавли, так что жизнь Луизианы
|
| After a while we came upon the Delta Farmer’s Market and we parked
| Через некоторое время мы наткнулись на фермерский рынок Дельты и припарковались.
|
| I sat on a bench and watched a man playing and singing with all his heart
| Я сидел на скамейке и смотрел, как мужчина играет и поет всем сердцем
|
| While Caroline gathered strawberries, cherries, and tangerines
| Пока Кэролайн собирала клубнику, вишню и мандарины
|
| When she was done shopping, I said, «Let's listen to this guy finish this
| Когда она сделала покупки, я сказал: «Давайте послушаем, как этот парень закончит это
|
| beautiful song he’s singing.»
| красивая песня, которую он поет».
|
| And when he finished, The Youngbloods' Get Together, he explained that the song
| И когда он закончил, The Youngbloods 'Get Together, он объяснил, что песня
|
| was timeless
| был вечным
|
| And that it made so much political sense every 10 years or less
| И что это имело столько политического смысла каждые 10 лет или меньше.
|
| We arrived in Isleton, parked along Main Street, and we walked up and down
| Мы приехали в Ислтон, припарковались вдоль Мейн-стрит и прошлись туда-сюда.
|
| And saw a lot of old Chinese signage, most of the stores were closed,
| И увидел много старых китайских вывесок, большинство магазинов были закрыты,
|
| it was practically a ghost town
| это был практически город-призрак
|
| We browsed an antique shop, I asked a woman there about the town’s history
| Мы заглянули в антикварный магазин, я расспросил там женщину об истории города
|
| She said it’s an old Chinese town, that pickers used to live there and that it
| Она сказала, что это старый китайский город, что там жили сборщики и что
|
| was flooded in the 1970s
| был затоплен в 1970-х годах
|
| And that it went belly-up when the real estate market crashed
| И что он разорился, когда рынок недвижимости рухнул.
|
| And I said, «Well what goes on in this town?»
| И я сказал: «Ну, что происходит в этом городе?»
|
| She said, «Not a lot.»
| Она сказала: «Не так много».
|
| She said, «There are two places in this town that do well selling pot
| Она сказала: «В этом городе есть два места, где хорошо продают марихуану.
|
| And other things that go with pot and whatnot.»
| И другие вещи, связанные с марихуаной и прочим».
|
| At the end of the road, we saw a family fishing down a dirt path
| В конце дороги мы увидели семью, ловившую рыбу на грязной тропе.
|
| On the bank of the Delta, two young boys, with their mom and their dad
| На берегу Дельты два мальчика с мамой и папой
|
| They each had two poles, and they were using anchovies for bait, with one
| У каждого из них было по две удочки, и в качестве наживки они использовали анчоусов.
|
| While they used lures with the other, it was fun watching the kids cast
| В то время как они использовали приманки с другими, было весело наблюдать за тем, как дети бросают
|
| Their dad was covered to the hilt in tattoos, his name was Hugo
| Их отец был весь в татуировках, его звали Хьюго.
|
| We talked to him for quite a while, but one of the kids eventually said, «Our dad hates to watch us fish.»
| Мы долго с ним разговаривали, но один из детей в конце концов сказал: «Наш папа ненавидит смотреть, как мы ловим рыбу».
|
| Hugo then explained that they weren’t his kids and that they were his friends'
| Затем Хьюго объяснил, что они не его дети, а его друзья.
|
| And his friend had a fishing accident where he took a cast with a lure with two
| А у его друга случился несчастный случай на рыбалке, когда он забросил приманку с двумя
|
| treble hooks, and they got caught in his hand
| тройные крючки, и они попали ему в руку
|
| That he had to have his hand all stitched up and that their dad wouldn’t even
| Что его рука должна быть зашита, и что их отец даже не
|
| come along to hold a net
| пойдем, чтобы держать сеть
|
| When I asked about their little poodle, he said, «That's not mine,
| Когда я спросила об их маленьком пуделе, он сказал: «Это не мой,
|
| that’s their mom’s, and he’s spoiled.»
| это их мама, а он избалованный».
|
| At one point, one of the kids got snagged and their mother told Hugo
| В какой-то момент один из детей зацепился, и их мать рассказала Хьюго
|
| «Jump in there and un-snag it.»
| «Прыгайте туда и отцепите его».
|
| He jumped to it, Hugo was charismatic
| Он подскочил к этому, Хьюго был харизматичным
|
| We asked him about the delta and what kind of fish were in the river
| Мы расспросили его о дельте и о том, какая рыба водится в реке.
|
| He said, «Pike, catfish, striped bass, sturgeon, and largemouth bass and
| Он сказал: «Щука, сом, полосатый окунь, осетр, большеротый окунь и
|
| striped bass hybrid.»
| гибрид полосатого окуня».
|
| We talked and talked, and he gave us more history of the town
| Мы говорили и говорили, и он рассказал нам больше об истории города
|
| He said he was born and raised there, he said, «Yeah, we go to the Bay Area
| Он сказал, что родился и вырос там, он сказал: «Да, мы едем в район залива
|
| every then and now
| каждый тогда и сейчас
|
| But I like to come back here where it’s quiet, I live a simple life.»
| Но мне нравится возвращаться сюда, где тихо, я живу простой жизнью».
|
| I could see it in his eyes, his contentment, he was comfortable in his skin and
| Я видел это в его глазах, его удовлетворенность, ему было комфортно в своей коже и
|
| he was zen-like
| он был похож на дзен
|
| I asked him, «What's the main demographic of people here in Isleton?»
| Я спросил его: «Какова основная демографическая группа людей здесь, в Айлтоне?”
|
| He said, «We used to get a lot of traffic from the crawdad and Chinese festival
| Он сказал: «Раньше мы получали много трафика от раков и китайского фестиваля.
|
| tourism
| туризм
|
| But they moved out to another area.»
| Но они переехали в другой район».
|
| I said, «Well, what kind of people live here?»
| Я сказал: «Ну, что за люди здесь живут?»
|
| He said, «People who like to steal stuff and things like that.»
| Он сказал: «Люди, которые любят воровать вещи и тому подобное».
|
| Hugo was everything but a bore
| Хьюго был всем, кроме зануды
|
| He said, «The police got discouraged with the town and there’s no police
| Он сказал: «Полиция разочаровалась в городе, а полиции нет
|
| department anymore.»
| отдела больше.»
|
| We told the family how nice it was to meet them and wished them happy fishing
| Мы рассказали семье, как приятно было познакомиться с ними, и пожелали удачной рыбалки.
|
| Hugo asked us our names, he said, «You guys should try the Mei Wah Room,
| Хьюго спросил нас, как нас зовут, и сказал: «Ребята, вам стоит посетить комнату Мей Ва,
|
| they have a lot of beer
| у них много пива
|
| Not like this beer that I’m holding, but beer that they make.»
| Не как это пиво, которое я держу, а пиво, которое они делают».
|
| We told him, «Okay.»
| Мы сказали ему: «Хорошо».
|
| Caroline and I went to the Mei Wah room and shared an NA beer
| Кэролайн и я пошли в комнату Мей Ва и разделили пиво АН
|
| The place used to be an opium den and a brothel
| Раньше это место было опиумным притоном и борделем
|
| There were all kinds of old Chinese liquor bottles around the room and framed
| В комнате стояли всевозможные старые бутылки из-под китайского ликера и стояли в рамах.
|
| photos of the town from way, way back
| фотографии города с дороги, обратно
|
| We talked to the bartender, he was friendly and he told us to go check out the
| Мы поговорили с барменом, он был дружелюбен и сказал нам пойти проверить
|
| old towns of Walnut Grove and Locke | старые города Уолнат-Гроув и Локк |
| Old Chinese towns, he said, «With buildings slanted like this:»
| Старые китайские города, сказал он, «со зданиями, наклоненными вот так:»
|
| He was holding his hands up in a slightly to the left, vertical position
| Руки он держал немного влево, вертикально.
|
| From there we drove to Locke and Walnut Grove and I fell in love with Locke
| Оттуда мы поехали в Локк и Уолнат-Гроув, и я влюбился в Локка.
|
| It was like an old town out of a western that was once owned and run by Chinese
| Это было похоже на старый город из вестерна, которым когда-то владели и управляли китайцы.
|
| We went to two antique shops, we saw some cute kittens in one and I bought some
| Мы зашли в два антикварных магазина, в одном увидели милых котят, а я купила несколько
|
| Pacific pottery in another
| Тихоокеанская керамика в другом
|
| There were all these old dilapidated structures, abandoned offices and stores
| Там были все эти старые полуразрушенные строения, заброшенные офисы и магазины.
|
| I told Caroline, «Imagine moving to a town like this way, way back from another
| Я сказал Кэролайн: «Представьте, что вы переезжаете в такой город, обратно из другого
|
| country when it was fully populated because of a job you were offered
| страна, когда она была полностью заселена из-за работы, которую вам предложили
|
| Or you were an exchange student or something, and you ended up marrying someone
| Или вы были студенткой по обмену или что-то в этом роде, и в итоге вы женились на ком-то
|
| from here when you were young and you never left
| отсюда, когда вы были молоды, и вы никогда не уходили
|
| And you stayed here throughout your entire life, and it’s the only version of
| И ты остался здесь на всю жизнь, и это единственная версия
|
| California you ever knew
| Калифорния, которую вы когда-либо знали
|
| You lived there and died there, you know what I mean? | Ты жил там и умер там, понимаешь, о чем я? |
| This town is so surreal
| Этот город такой сюрреалистичный
|
| and un-California-like
| и не по-калифорнийски
|
| It’s like no place I’ve ever seen.»
| Такого места я еще не видел».
|
| She said, «Those words you just said… put them in a song.»
| Она сказала: «Эти слова, которые ты только что сказал… вложи их в песню».
|
| Then we went to Rio Vista and we had a nice Italian dinner at a place called
| Затем мы поехали в Рио-Виста и поужинали в итальянском ресторане в заведении под названием
|
| Lucy’s café
| Кафе Люси
|
| On the main street, I had spaghetti and olio, she had chicken piccata and a
| На главной улице у меня были спагетти и оливковое масло, у нее была курица пикката и
|
| caprese salad
| салат капрезе
|
| The street was full of old signage, we took a nice walk to the delta
| Улица была полна старых вывесок, мы прогулялись до дельты
|
| But we saw a plaque dedicated to Humphrey the Humpback Whale
| Но мы видели мемориальную доску, посвященную горбатому киту Хамфри.
|
| He made his way up the delta from the Pacific Ocean back in the 80s
| Он пробрался вверх по дельте со стороны Тихого океана еще в 80-х годах.
|
| We saw people fishing on a pier, so we walked out there
| Мы увидели, как люди ловят рыбу на пирсе, поэтому пошли туда
|
| We looked around taking in the scenery
| Мы огляделись, любуясь пейзажем
|
| We then drove around the town, and like all charming little towns,
| Затем мы поехали по городу, и, как во всех очаровательных городках,
|
| I wondered if I’d be able to spend any amount of time there
| Я задавался вопросом, смогу ли я провести там какое-то количество времени
|
| And make an album, or just hang around fishing
| И запиши альбом, или просто порыбачишь
|
| But it became clear to me that it was mostly a boat community
| Но мне стало ясно, что это было в основном лодочное сообщество.
|
| Every person we passed were huddled and talking boat lingo
| Все люди, мимо которых мы проходили, сбились в кучу и разговаривали на лодочном жаргоне
|
| It was a nice little town, but overall, not for me
| Это был хороший маленький городок, но в целом не для меня
|
| We headed back, and when we got home, we turned on the TV
| Мы отправились обратно, а когда пришли домой, то включили телевизор
|
| And there was Trump, in Tulsa, speaking to 16,000 people packed into an arena
| И был Трамп в Талсе, выступавший перед 16 000 человек, собравшихся на арене.
|
| like sardines
| как сардины
|
| I told Caroline, «I don’t get it, why is he allowed to do that when musicians
| Я сказал Кэролайн: «Я не понимаю, почему ему разрешено это делать, когда музыканты
|
| aren’t allowed to play concerts?»
| нельзя давать концерты?»
|
| I went to bed feeling frustrated
| Я пошел спать, чувствуя себя разочарованным
|
| I finished John Fante’s West of Rome and didn’t fall asleep until the sun came
| Я закончил "Запад Рима" Джона Фанте и не заснул, пока не взошло солнце
|
| up
| вверх
|
| I had a dream that I was finishing a tour and counting up envelopes full of cash
| Мне приснилось, что я заканчиваю гастроли и пересчитываю конверты с наличными
|
| For the last six weeks, every time I fall asleep, I dream of being on stage,
| Последние шесть недель, каждый раз, когда я засыпаю, мне снится, что я на сцене,
|
| or racing to a hotel, or to a venue to soundcheck
| или мчаться в отель, или на место для саундчека
|
| After the tour part of the dream, the dream changed to me standing in a field
| После экскурсионной части сна сон изменился на то, что я стою в поле.
|
| across from Peter Frampton
| напротив Питера Фрэмптона
|
| Only Peter was black, not white
| Только Питер был черным, а не белым
|
| There were a group of people in a circle around us who seemed to be entranced
| Вокруг нас была группа людей, которые, казалось, были очарованы
|
| by our conversation
| по нашему разговору
|
| He asked me how things were going with music
| Он спросил меня, как дела с музыкой
|
| I felt embarrassed, like, compared to him, how could I enlighten him on
| Мне стало неловко, типа, по сравнению с ним, как я могла просветить его по
|
| anything regarding music?
| что-нибудь о музыке?
|
| He’s the guy I learned the DADGAD tuning from, from his song Penny for Your
| Это парень, у которого я научился настройке DADGAD по его песне Penny for Your.
|
| Thoughts
| Мысли
|
| I turned it around and said, «Peter, I’m more interested in hearing about how
| Я перевернул его и сказал: «Питер, мне больше интересно узнать, как
|
| it’s going with you.»
| оно идет с тобой.
|
| He started to answer and I interrupted him and said
| Он начал отвечать, но я перебил его и сказал
|
| «Peter, when I was a kid, a copy of Frampton Comes Alive! | «Питер, когда я был ребенком, копия «Фрэмптона оживает!» |
| was in every single
| был в каждом
|
| home in my neighborhood
| дом в моем районе
|
| Probably in every home in the entire world, for that matter
| Вероятно, в каждом доме во всем мире, если на то пошло.
|
| Some of my favorite memories are of being a kid and listening to those songs
| Некоторые из моих любимых воспоминаний связаны с тем, что я был ребенком и слушал эти песни.
|
| Like Show Me the Way and Lines on My Face, you know?»
| Например, «Покажи мне путь» и «Морщины на моем лице», понимаете?»
|
| And my voice started to quiver, and then we hugged each other
| И мой голос начал дрожать, и тогда мы обнялись
|
| A long strong hug
| долгое крепкое объятие
|
| And I started crying uncontrollably
| И я начала безудержно плакать
|
| I continued talking to him, «You know, listening to those songs as a kid way
| Я продолжал говорить с ним: «Знаешь, слушая эти песни в детстве,
|
| back
| назад
|
| Before all the bullshit happened.»
| До того, как случилось все это дерьмо.
|
| I woke up, my eyes and pillow full of tears
| Я проснулся, мои глаза и подушка полны слез
|
| I held Caroline and said, «I just had the most beautiful dream.» | Я обнял Кэролайн и сказал: «Мне только что приснился самый прекрасный сон». |