| I haven’t been home for a while, I’m sure everything’s the same
| Я давно не был дома, я уверен, что все по-прежнему
|
| Mom and dad both in denial, an only child to take the blame
| Мама и папа оба отрицают, единственный ребенок, который берет на себя вину
|
| Sorry mom, but I don’t miss you, father’s no name you deserve
| Извини, мама, но я не скучаю по тебе, имя отца, которого ты не заслуживаешь
|
| I’m just a kid with no ambitions, wouldn’t come home for the world
| Я просто ребенок без амбиций, не вернусь домой ради всего мира
|
| You’ll never know what I’ve become, the king of all that’s said and
| Вы никогда не узнаете, кем я стал, королем всего, что было сказано и
|
| Done, the forgotten son
| Готово, забытый сын
|
| This city’s buried in defeat, I walk along these no name streets
| Этот город похоронен в поражении, я иду по этим безымянным улицам
|
| Wave goodbye to all as I fall…
| Помашите всем на прощание, когда я падаю...
|
| At the dead end I begin to burn the bridge of innocence
| В тупике начинаю сжигать мост невинности
|
| Satisfaction guaranteed a pill away catastrophe
| Удовлетворение гарантировало таблетку от катастрофы
|
| On a mission, nowhere bound, inhibitions underground
| На миссии, никуда не привязанной, запреты под землей
|
| A shallow grave I have dug all by myself
| Неглубокая могила, которую я выкопал сам
|
| And now I’ve been gone for so long
| И теперь меня так долго не было
|
| I can’t remember who was wrong
| Я не могу вспомнить, кто ошибся
|
| All innocence is long gone
| Вся невинность давно ушла
|
| I pledge allegiance to a world of disbelief where I belong
| Я клянусь в верности миру неверия, которому я принадлежу
|
| A walking disaster, the son of all bastards
| Ходячая катастрофа, сын всех ублюдков
|
| You regret you made me, it’s too late to save me
| Ты сожалеешь, что сделал меня, уже слишком поздно, чтобы спасти меня.
|
| (You regret you made me, it’s too late to save me)
| (Ты сожалеешь, что сделал меня, слишком поздно, чтобы спасти меня)
|
| And he said, «Far as I can tell, it’s just voices in my head
| И он сказал: «Насколько я могу судить, это просто голоса в моей голове
|
| Am I talking to myself cause I don’t know what I just said?»
| Я разговариваю сам с собой, потому что не знаю, что я только что сказал?»
|
| And she said, «Far is where I fell, maybe I’m better off dead
| И она сказала: «Далеко там, где я упала, может быть, мне лучше умереть
|
| Am I at the end of nowhere, is this as good as it gets?»
| Я в конце ниоткуда, это настолько хорошо, насколько это возможно?»
|
| And now I’ve been gone for so long
| И теперь меня так долго не было
|
| I can’t remember who was wrong
| Я не могу вспомнить, кто ошибся
|
| All innocence is long gone
| Вся невинность давно ушла
|
| I pledge allegiance to a world of disbelief where I belong
| Я клянусь в верности миру неверия, которому я принадлежу
|
| A walking disaster, the son of all bastards
| Ходячая катастрофа, сын всех ублюдков
|
| You regret you made me, it’s too late to save me
| Ты сожалеешь, что сделал меня, уже слишком поздно, чтобы спасти меня.
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| (It's too late to save me)
| (Слишком поздно, чтобы спасти меня)
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| (It's too late to save me)
| (Слишком поздно, чтобы спасти меня)
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| (It's too late to save me)
| (Слишком поздно, чтобы спасти меня)
|
| To save me, to save me, to save me, to save me
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня
|
| To save me, to save me, to save me…
| Чтобы спасти меня, чтобы спасти меня, чтобы спасти меня...
|
| And now I’ve been gone for so long
| И теперь меня так долго не было
|
| I can’t remember who was wrong
| Я не могу вспомнить, кто ошибся
|
| All innocence is long gone
| Вся невинность давно ушла
|
| I pledge allegiance to a world of disbelief where I belong
| Я клянусь в верности миру неверия, которому я принадлежу
|
| A walking disaster, the son of all bastards
| Ходячая катастрофа, сын всех ублюдков
|
| You regret you made me, it’s too late to save me
| Ты сожалеешь, что сделал меня, уже слишком поздно, чтобы спасти меня.
|
| I will be home in a while, you don’t have to say a word
| Я скоро буду дома, тебе не нужно говорить ни слова
|
| I can’t wait to see you smile, wouldn’t miss it for the world
| Не могу дождаться, когда увижу твою улыбку, ни за что на свете не пропущу
|
| I will be home in a while, you don’t have to say a word
| Я скоро буду дома, тебе не нужно говорить ни слова
|
| I can’t wait to see you smile, wouldn’t miss it for the world | Не могу дождаться, когда увижу твою улыбку, ни за что на свете не пропущу |