| Desperate measures lead to death
| Отчаянные меры ведут к смерти
|
| From the mouth of Gabriel
| Из уст Гавриила
|
| Who died in his sleep when the world was a very big mess
| Кто умер во сне, когда мир был в большом беспорядке
|
| A very big mess; | Очень большой беспорядок; |
| he saw too much
| он видел слишком много
|
| From now on I will look away from every accident
| Отныне я буду смотреть в сторону от каждой аварии
|
| That may or may not come my way
| Это может или не может прийти на моем пути
|
| Saw you were talking up above the Aleph room
| Видел, как ты разговаривал над комнатой Алеф
|
| Masquerading as a loom
| Маскировка под ткацкий станок
|
| Both of us saw things
| Мы оба видели вещи
|
| No one else would see as well
| Никто другой не увидит
|
| From the mouth of Gabriel
| Из уст Гавриила
|
| No one else would hear as well
| Никто другой тоже не услышал бы
|
| From the mouth of Gabriel
| Из уст Гавриила
|
| From the mouth of Gabriel
| Из уст Гавриила
|
| From the mouth of Gabriel
| Из уст Гавриила
|
| From the mouth of Gabriel
| Из уст Гавриила
|
| Don’t be so sure of what you feel, it might as well be trouble
| Не будь так уверен в том, что чувствуешь, это может быть проблемой
|
| From now on just let the universe be your shelter from the enemy
| Отныне просто пусть вселенная будет вашим убежищем от врага
|
| Your face has changed
| Ваше лицо изменилось
|
| I hardly know who you are this time
| Я с трудом знаю, кто ты на этот раз
|
| And what a mess I’ve made of you
| И какой беспорядок я сделал из вас
|
| You probably would but I won’t let you run away
| Ты бы, наверное, так и сделал, но я не позволю тебе сбежать
|
| You probably should but I won’t let you run away this time
| Возможно, тебе стоит, но на этот раз я не позволю тебе сбежать.
|
| Don’t be afraid of loneliness, some refugee beside itself
| Не бойся одиночества, какой-то беженец вне себя
|
| Instead of what you’ve got
| Вместо того, что у вас есть
|
| You probably would but I won’t let you go away
| Вы бы, наверное, но я не позволю тебе уйти
|
| You probably should but I won’t let you go away this time
| Возможно, тебе следует, но на этот раз я не позволю тебе уйти
|
| Your face has changed
| Ваше лицо изменилось
|
| I hardly know who you are this time
| Я с трудом знаю, кто ты на этот раз
|
| And when I came into your room
| И когда я вошел в твою комнату
|
| You tried to jump
| Вы пытались прыгнуть
|
| Now I know this is strange to hear from the mouth of God
| Теперь я знаю, что это странно слышать из уст Бога
|
| It was something like a scene from Mars
| Это было что-то вроде сцены с Марса
|
| In a struggle between loves and lies
| В борьбе между любовью и ложью
|
| The angel kept his face covered for to keep his word
| Ангел закрыл лицо, чтобы сдержать свое слово
|
| And while I spoke something left from my life
| И пока я говорил, что-то осталось от моей жизни
|
| Forget about the past
| Забудь о прошлом
|
| Be at rest I’ll make things right
| Будь спокоен, я все исправлю
|
| And while I held you at best you nearly died
| И пока я держал тебя в лучшем случае, ты чуть не умер
|
| Forget about the past
| Забудь о прошлом
|
| And I’ll try to make things right | И я постараюсь все исправить |