| À ceux qui n'en ont pas
| Тем, у кого его нет
|
| À ceux qui n'en ont pas
| Тем, у кого его нет
|
| Rosa, Rosa, quand on fout l'bordel, tu nettoies
| Роза, Роза, когда мы напортачим, ты убери
|
| Et toi, Albert, quand on trinque, tu ramasses les verres
| А ты, Альберт, когда мы произносим тосты, ты поднимаешь бокалы
|
| Céline (Céline), 'bataire ('bataire), toi, tu t'prends des vestes au vestiaire
| Céline (Céline), bataire ('bataire), ты, ты берешь куртки в раздевалке
|
| Arlette, arrête, toi, la fête, tu la passes aux toilettes
| Арлетт, стой, ты, вечеринка, ты иди в туалет
|
| Et si on célébrait ceux qui n'célèbrent pas
| И если бы мы праздновали тех, кто не празднует
|
| Pour une fois, j'aimerais lever mon verre à ceux qui n'en ont pas
| На этот раз я хотел бы поднять свой бокал за тех, у кого его нет
|
| À ceux qui n'en ont pas
| Тем, у кого его нет
|
| Quoi les bonnes manières ? | Что такое хорошие манеры? |
| Pourquoi j'ferais semblant ?
| Зачем мне притворяться?
|
| Toute façon, elle est payée pour le faire, tu t'prends pour ma mère ?
| В любом случае, ей заплатили за это, ты думаешь, ты моя мать?
|
| Dans une heure, j'reviens, qu'ce soit propre, qu'on puisse y manger par terre, trois heures que j'attends
| Через час я вернусь, что чисто, что можно есть на полу, три часа, что я жду
|
| Franchement, ils les fabriquent ou quoi ? | Честно говоря, они их делают или что? |
| Heureusement qu'c'est que deux verres
| К счастью, это всего два напитка
|
| Appelle-moi ton responsable et fais vite, elle pourrait se finir comme ça, ta carrière
| Позови меня своим менеджером и поторопись, это может закончиться так, твоя карьера
|
| Oui, célébrons ceux qui n'célèbrent pas
| Да, давайте праздновать тех, кто не празднует
|
| Encore une fois, j'aimerais lever mon verre à ceux qui n'en ont pas
| Еще раз хочу поднять свой бокал за тех, у кого его нет
|
| À ceux qui n'en ont pas
| Тем, у кого его нет
|
| À ceux qui n'en ont pas
| Тем, у кого его нет
|
| Frotter, frotter, mieux vaut ne pas s'y frotter, frotter si tu n'me connais pas
| Втирай, втирай, лучше не втирай, втирай, если ты меня не знаешь
|
| Brosser, brosser, tu pourras toujours te brosser, brosser si tu n'me respectes pas
| Кисть, щетка, ты всегда можешь чистить, чистить, если не уважаешь меня.
|
| Oui, célébrons ceux qui n'célèbrent pas
| Да, давайте праздновать тех, кто не празднует
|
| Encore une fois, j'aimerais lever mon verre à ceux qui n'en ont pas
| Еще раз хочу поднять свой бокал за тех, у кого его нет
|
| À ceux qui n'en ont pas
| Тем, у кого его нет
|
| Pilote d'avion ou infirmière, chauffeur de camion ou hôtesse de l'air
| Пилот самолета или медсестра, водитель грузовика или бортпроводник
|
| Boulanger ou marin-pêcheur, un verre aux champions des pires horaires
| Пекарь или рыбак, напиток для чемпионов худших часов
|
| Aux jeunes parents bercés par les pleurs, aux insomniaques de profession
| Молодым родителям, убаюканным слезами, бессонницам по профессии
|
| Et tous ceux qui souffrent de peine de cœur, qui n'ont pas l'cœur aux célébrations
| И всех тех, кто страдает от сердечной боли, у кого нет сердца для праздников
|
| Qui n'ont pas l'cœur aux célébrations | У кого нет сердца для торжеств |