| Être seul, c'est difficile et, là, ça fait des années
| Быть одиноким тяжело, и вот уже прошли годы
|
| Et, de juger, c'est facile, surtout quand on n'y a pas goûté
| И, судя по всему, легко, особенно когда не пробовал
|
| Le plus dur, bah, c'était la première fois
| Самое сложное, ну, это было в первый раз
|
| Puis, le plus dur, c'est de savoir quand s'ra la dernière fois, hmm
| Тогда самое сложное - знать, когда будет последний раз, хм
|
| C'est vrai, j'suis pas contre un peu d'tendresse de temps en temps
| Это правда, я не против немного нежности время от времени
|
| Et puis, cette fois ci, bah, j'pourrais l'faire en insultant
| И тогда, на этот раз, ну, я мог бы сделать это, оскорбив
|
| Oui, tout est négociable dans la vie, moyennant paiement
| Да в жизни все по торгу, с оплатой
|
| En plus, j'suis sûrement son meilleur client
| Кроме того, я, наверное, его лучший клиент
|
| Mais oh, laissez donc ma maman
| Но о, пусть моя мама
|
| Oui, je sais, c'est vrai qu'elle n'est pas parfaite
| Да, я знаю, это правда, что она не идеальна
|
| C'est un héros, et ce s'ra toujours fièrement
| Он герой, и им всегда будут гордиться
|
| Que j'en parlerai, que j'en parlerai
| Что я буду говорить об этом, что я буду говорить об этом
|
| J'suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c'qu'elle a fait pour eux
| Я сукин сын, как говорится, после всего, что она для них сделала
|
| Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère
| Прости их глупость, о дорогая мать
|
| Ils te déshumanisent, c'est plus facile
| Они дегуманизируют тебя, так проще
|
| Les mêmes te courtisent, et tout l'monde ferme les yeux
| Одни и те же ухаживают за тобой, и все закрывают глаза
|
| Pourquoi tout l'monde me déteste alors qu'c'est moi qui les nourris ?
| Почему все ненавидят меня, когда я их кормлю?
|
| Leurs vies s'raient bien plus modestes, sans moi, elles seraient pourries
| Их жизнь была бы намного скромнее, без меня они были бы гнилыми
|
| Le lit et la sécurité ont un prix, madame
| Кровать и безопасность имеют свою цену, мэм.
|
| Bah oui, dans la vie, tout s'paye, on n'te l'avait donc jamais appris ? | Ну да, в жизни за все платят, мы тебя ничему не учили? |
| Hmm
| Хм
|
| On m'accuse de faire de la traite d'êtres humains
| Меня обвиняют в торговле людьми
|
| Mais cinquante, quarante, trente ou vingt pour cent, c'est déjà bien
| Но пятьдесят, сорок, тридцать или двадцать процентов уже хорошо
|
| Faudrait pas qu'elles se prennent un peu trop pour des mannequins
| Не слишком ли они берут себя за модели?
|
| Mesdames, ou devrais-je dire "putains"
| Дамы, или я должен сказать "шлюхи"
|
| Mais oh, laissez donc ma maman
| Но о, пусть моя мама
|
| Oui, je sais, c'est vrai qu'elle n'est pas parfaite
| Да, я знаю, это правда, что она не идеальна
|
| C'est un héros, et ce s'ra toujours fièrement
| Он герой, и им всегда будут гордиться
|
| Que j'en parlerai, que j'en parlerai
| Что я буду говорить об этом, что я буду говорить об этом
|
| J'suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c'qu'elle a fait pour eux
| Я сукин сын, как говорится, после всего, что она для них сделала
|
| Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère
| Прости их глупость, о дорогая мать
|
| Ils te déshumanisent, c'est plus facile
| Они дегуманизируют тебя, так проще
|
| Les mêmes te courtisent, et tout l'monde ferme les yeux
| Одни и те же ухаживают за тобой, и все закрывают глаза
|
| Je sais qu'c'est ton boulot, mais faut bien qu'j'fasse le mien, non ?
| Я знаю, что это твоя работа, но я должен делать свою, верно?
|
| Entre l'tien et le mien, la différence, c'est que, moi, je paye des impôts
| Между твоим и моим разница в том, что я плачу налоги
|
| Allez, circulez, madame, reprends tes papiers et c'qu'il t'reste de dignité
| Давай, подвигайся, мадам, забери свои бумаги и то, что у тебя осталось от достоинства
|
| Pauvre femme, pff, trouve-toi un vrai métier
| Бедняжка, пфф, найди себе настоящую работу
|
| Mais oh (mais oh), laissez donc ma maman
| Но о (но о), так пусть моя мама
|
| Oui, je sais (oui, je sais), c'est vrai qu'elle n'est pas parfaite
| Да, я знаю (да, я знаю), это правда, что она не идеальна
|
| C'est un héros (c'est un héros), et ce s'ra toujours fièrement
| Он герой (он герой), и им всегда будут гордиться
|
| Que j'en parlerai (que j'en parlerai), que j'en parlerai (que j'en parlerai)
| Что я буду говорить об этом (что я буду говорить об этом), что я буду говорить об этом (что я буду говорить об этом)
|
| J'suis un fils de pute, comme ils disent, après tout c'qu'elle a fait pour eux
| Я сукин сын, как говорится, после всего, что она для них сделала
|
| Pardonne leurs bêtises, ô, chère mère
| Прости их глупость, о дорогая мать
|
| Ils te déshumanisent, c'est plus facile
| Они дегуманизируют тебя, так проще
|
| Les mêmes te courtisent, et tout l'monde ferme les yeux | Одни и те же ухаживают за тобой, и все закрывают глаза |