| Dites-moi d'où il vient, | Скажите мне: из какой страны он явился, |
| Enfin je saurais où je vais, | Тогда бы я узнал свой путь меж мрака стен, |
| Maman dit que lorsqu'on cherche bien, | Мать говорит: коль волю всю вложить в усилия, |
| On finit toujours par trouver, | В конце концов, откроется запретный плен. |
| |
| Elle dit qu'il n'est jamais très loin, | Она твердит: он где-то рядом, будто тень, |
| Qu'il part très souvent travailler, | Он уходит часто — за трудом, как в дальний путь, |
| Maman dit « travailler c'est bien, | Мама шепчет: «Труд — благословенье, |
| Bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai ?» | Он чище, чем быть пленником пустой толпы, верно?» |
| |
| Où est ton papa ? | Где твой отец — в каком краю, в каком забвенье? |
| Dis-moi où est ton papa. | Ответь мне: где твой отец, в какой глуши? |
| Sans même devoir lui parler, | Даже без слов — замолкает крик и пенье, |
| Il sait ce qui ne va pas, | Он безошибочно чувствует, что в душе дрожит. |
| |
| Ah sacré papa, | О, странный отец — в венце курганов славы, |
| Dis-moi où es-tu caché ? | Скажи, в какой угрюмой чащобе ты укрыт? |
| Ça doit faire au moins mille fois que j'ai | Должно быть, я тысячу раз уже, усталый, |
| Compté mes doigts | Пересчитал, как четки, пальцы рук своих. |
| |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — в каком рассвете? |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — в каком краю? |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — на той планете? |
| Où t'es où t'es où papa, où t'es ? | Где ты, где — отец мой, где тебя ловлю? |
| |
| Quoi qu'on y croit ou pas, | Веришь ты или нет, все же правда тверже — |
| Y aura bien un jour où on y croira plus, | Придет день, когда не поверим в отцовский завет. |
| Un jour ou l'autre on sera tous papa, | Каждый из нас рано или поздно станет отцом, быть может, |
| Et d'un jour à l'autre on aura disparu, | А после исчезнет — как день, что канул в след. |
| |
| Serons-nous détestables, | Станем ли мы мерзки, как мрак в аллеях? |
| Serons-nous admirables, | Или достойны будем восхищения ветров? |
| Des géniteurs ou des génies, dites-nous | Создатели мы, или чудо на плещущихся морях, скажите нам смелее, |
| Qui donne naissance aux irresponsables? | Кто порождает души безответных сынов? |
| |
| Ah dites-nous qui! Tiens, | Скажите, кто же он! Вот — |
| Tout le monde sait comment on fait les bébés | Всем ведомо: младенцы рождаются в ночи, |
| Mais personne sait comment on fait des papas, | Но никто не ведает: как отцов на свет привести. |
| Monsieur JeSaisTout en aurait hérité,... | Господин Всезнайка, быть может, унаследовал бы секреты, |
| |
| C'est ça, faut l'sucer de son pouce ou quoi, | Так что же — высасывать из пальца догадки, как младенец свой палец сосет? |
| Dites-nous où c'est caché, ça doit | Поведайте, где это прячется — сколько раз |
| Faire au moins mille fois qu'on a bouffé nos doigts, | Мы кусали собственные пальцы в тоске — тысячу раз. |
| |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — в каком рассвете? |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — в каком краю? |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — на той планете? |
| Où t'es où t'es où papa, où t'es ? | Где ты, где — отец мой, где тебя ловлю? |
| |
| Où est ton papa ? | Где твой отец — в каком краю, в каком забвенье? |
| Dis-moi où est ton papa, | Ответь мне: где твой отец, в какой глуши? |
| Sans même devoir lui parler, | Даже без слов — замолкает крик и пенье, |
| Il sait ce qui ne va pas, | Он безошибочно чувствует, что в душе дрожит. |
| |
| Ah sacré papa, | О, странный отец — в венце курганов славы, |
| Dis-moi où es-tu caché, | Скажи, в какой угрюмой чащобе ты укрыт? |
| Ça doit faire au moins mille fois que j'ai, | Должно быть, я тысячу раз уже, усталый, |
| Compté mes doigts, | Пересчитал, как четки, пальцы рук своих. |
| |
| Où est ton papa ? | Где твой отец — в каком краю, в каком забвенье? |
| Dis-moi où est ton papa, | Ответь мне: где твой отец, в какой глуши? |
| Sans même devoir lui parler, | Даже без слов — замолкает крик и пенье, |
| Il sait ce qui ne va pas, | Он безошибочно чувствует, что в душе дрожит. |
| |
| Ah sacré papa, | О, странный отец — в венце курганов славы, |
| Dis-moi où es-tu caché, | Скажи, в какой угрюмой чащобе ты укрыт? |
| Ca doit faire au moins mille fois que j'ai, | Должно быть, я тысячу раз уже, усталый, |
| Compté mes doigts, | Пересчитал, как четки, пальцы рук своих. |
| |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — в каком рассвете? |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — в каком краю? |
| Où t'es papa où t'es ? | Где ты, отец, где ты — на той планете? |
| Où t'es où t'es où papa, où t'es ? | Где ты, где — отец мой, где тебя ловлю? |