| How did Camus really die that night?
| Как на самом деле Камю умер в ту ночь?
|
| Were they right?
| Были ли они правы?
|
| When he died was it really his time?
| Когда он умер, действительно ли пришло его время?
|
| Or was it suicide?
| Или это было самоубийство?
|
| And Holden Caufield is a friend of mine
| А Холден Кофилд - мой друг.
|
| We go drinking from time to time
| Мы выпиваем время от времени
|
| and I find, It gets harder every time
| и я нахожу, что с каждым разом становится все труднее
|
| Back Off!
| Отвали!
|
| You’re out on the street again
| Ты снова на улице
|
| Don’t you stop!
| Не останавливайся!
|
| Did you know you couldn’t swim?
| Ты знал, что не умеешь плавать?
|
| Back Off!
| Отвали!
|
| You’re out on the street again
| Ты снова на улице
|
| I’m not going to play if there ain’t no way I’ll win!
| Я не буду играть, если я не выиграю!
|
| Hemingway never seemed to mind the banality of a normal life
| Хемингуэй, казалось, никогда не обращал внимания на банальность нормальной жизни.
|
| and I find it, It gets harder every time
| и я нахожу это, с каждым разом становится все труднее
|
| So he aimed the shotgun into the blue
| Поэтому он направил дробовик в синеву
|
| Placed his face in between the two
| Поместил свое лицо между двумя
|
| and sighed, «Here's To Life!»
| и вздохнул: «За жизнь!»
|
| Back Off!
| Отвали!
|
| You’re out on the street again
| Ты снова на улице
|
| Don’t you stop!
| Не останавливайся!
|
| Did you know you couldn’t swim?
| Ты знал, что не умеешь плавать?
|
| Back Off!
| Отвали!
|
| You’re out on the street again
| Ты снова на улице
|
| I’m not going to play if there ain’t no way I’ll win!
| Я не буду играть, если я не выиграю!
|
| Hey there Salinger, What did you do?
| Эй, Сэлинджер, что ты сделал?
|
| Just when the world was looking at you
| Просто, когда мир смотрел на вас
|
| To write anything, that meant anything
| Чтобы написать что-нибудь, это означало что-нибудь
|
| You told us you were through
| Вы сказали нам, что прошли через
|
| And it’s been years since you passed away
| И прошли годы с тех пор, как вы скончались
|
| but I see no plaque, and I see no grave.
| но я не вижу ни плиты, ни могилы.
|
| And I can’t help believing, you wanted it that way.
| И я не могу не поверить, что ты так хотел.
|
| Vincent Van Gogh, Why do you weep?
| Винсент Ван Гог, Почему ты плачешь?
|
| You were on your way to heaven, but the road was steep
| Ты был на пути в рай, но дорога была крутой
|
| And who was there to break your fall?
| И кто был там, чтобы остановить ваше падение?
|
| We’re guilty, One and All
| Мы виновны, Один и Все
|
| And I don’t know much, but I do know this
| И я не знаю многого, но я знаю это
|
| With a golden heart, comes a rebel fist
| С золотым сердцем приходит мятежный кулак
|
| But I can’t help agreeing with those that would not quit.
| Но я не могу не согласиться с теми, кто не уйдет.
|
| And it makes me sick when I think of it All my heroes could not live with this
| И меня тошнит, когда я думаю об этом Все мои герои не могли жить с этим
|
| and I hope you rest in peace
| и я надеюсь, ты покоишься с миром
|
| Because with us, You never did!
| Потому что с нами Вы никогда этого не делали!
|
| And K.D.C., you were much too young!
| И K.D.C., ты был слишком молод!
|
| And you changed my life!
| И ты изменил мою жизнь!
|
| But I draw the line at suicide!
| Но я подвожу черту к самоубийству!
|
| Here’s To Life! | За жизнь! |