| Más allá de la conciencia
| за гранью сознания
|
| Habita en tu interior
| Пребывание внутри вас
|
| Son imágenes muertas
| Это мертвые образы
|
| Prisioneras de tu ser
| Узники вашего существа
|
| Sufrimiento y un lamento surgen
| Страдание и плач возникают
|
| Dueño de la emoción
| владелец эмоций
|
| De qué sirve poder tenerlo todo
| Какой смысл иметь все это
|
| Si no te tienes a tí
| Если у вас нет себя
|
| Tu secreto nace de tu tumba
| Твой секрет рождается из твоей могилы
|
| Olvídate de volar
| забыть о полете
|
| Sufrimiento, surge un lamento
| Страдание, плач возникает
|
| Dueño de la emoción
| владелец эмоций
|
| (estribillo)
| (хор)
|
| He visto el miedo, escondido en tu alma
| Я видел страх, скрытый в твоей душе
|
| Imágenes muertas, prisionero de tí
| Мертвые образы, пленник вас
|
| He visto el miedo, encerrado en tu alma
| Я видел страх, запертый в твоей душе
|
| Imágenes muertas… ¡no podrás escapar!
| Мертвые образы… вам не сбежать!
|
| Más allá de la conciencia
| за гранью сознания
|
| Habita en tu interior
| Пребывание внутри вас
|
| Una máscara ciega
| слепая маска
|
| Bajo un techo sin final
| Под бесконечной крышей
|
| Busca dentro y arranca ese dolor
| Ищите внутри и начните эту боль
|
| Que no te deja vivir
| что не дает тебе жить
|
| Escondida detrás de un cristal
| Спрятано за стеклом
|
| Pero yo te puedo ver
| но я могу видеть тебя
|
| Una puerta espera ser abierta
| Дверь ждет открытия
|
| Entre tú y la verdad
| между тобой и правдой
|
| Sufrimiento, surge un lamento
| Страдание, плач возникает
|
| ¡dueño de la emoción!
| обладатель эмоций!
|
| (estribillo)
| (хор)
|
| Sufrimiento y un lamento surgen dueño de la emoción
| Страдание и плач возникают у владельца эмоции
|
| De qué sirve poder tenerlo todo ¡si no te tienes a tí! | Какой смысл иметь все это, если у тебя нет самого себя! |