| Hecha para reinar un lecho de cristal
| Сделано, чтобы править стеклянной кроватью
|
| representación del mal, influencia fatal.
| представление о зле, пагубном влиянии.
|
| Pondrías a tus pies al mismo Lucifer
| Ты бы положил к своим ногам самого Люцифера
|
| engañosa farsa en el exterior, podrido el interior.
| лживый фарс снаружи, гнилой внутри.
|
| Esclaviza nuestra voluntad
| порабощает нашу волю
|
| hechiza nuestras almas, miente con tu…
| заколдуй наши души, ляг со своей...
|
| Máscara de seducción nacida para el placer
| Маска соблазнения, рожденная для удовольствия
|
| conduces a un abismo eterno, musa de la decepción
| ты ведешь в вечную бездну, муза обмана
|
| efímera perfección, finalmente serás maldita.
| мимолетное совершенство, вы, наконец, будете прокляты.
|
| Divina e infernal, orgasmo emocional
| Божественный и адский, эмоциональный оргазм
|
| en tu feudo de simplicidad reina la vanidad
| в твоей междоусобице простоты царит тщеславие
|
| Belleza virginal bendecida por Satán
| Девственная красота, благословленная сатаной
|
| Dispuesta a masturbar un maltrecho corazón.
| Готов мастурбировать разбитое сердце.
|
| Prometes dicha a cambio das humillación
| Вы обещаете счастье, взамен вы даете унижение
|
| confundes los sentidos, miente con tu…
| вы путаете чувства, лжете своими…
|
| Máscara de seducción, nacida para el placer
| Маска соблазнения, рожденная для удовольствия
|
| conduces a un abismo eterno,éxtasis tan irreal
| Ты ведешь в вечную бездну, экстаз такой нереальный
|
| tan fugaz espejismo, aléjate de mí.
| так мимолетный мираж, отойди от меня.
|
| Máscara de seducción, nacida para el placer
| Маска соблазнения, рожденная для удовольствия
|
| conduces a un abismo eterno, musa de la decepción
| ты ведешь в вечную бездну, муза обмана
|
| efímera perfección, finalmente serás maldita
| мимолетное совершенство, ты наконец будешь проклят
|
| éxtasis tan irreal, tan fugaz espejismo, aléjate de mi.
| Экстаз такой нереальный, такой мимолетный мираж, отойди от меня.
|
| Un día al despertar, efímera perfección
| Однажды, проснувшись, эфемерное совершенство
|
| verás tu pesadilla hacer realidad | ты увидишь, как сбудется твой кошмар |