| Huellas de los días en la arena,
| Следы дней на песке,
|
| pasado encadenado a tu final,
| прошлое приковано к твоему концу,
|
| tristeza que lloran los ojos de la verdad.
| грусть, что слезит глаза правды.
|
| Las paredes blancas lo delatan,
| Белые стены выдают его,
|
| el camino andado morirá,
| пройденный путь умрет,
|
| recuerdos que gritan torturando una vez más.
| воспоминания, которые снова кричат мучительно.
|
| El dolor vivido reaparece,
| Вновь появляется пережитая боль,
|
| un amor soñado sufrirás,
| мечта любовь вы будете страдать,
|
| anhelo que surge al volver la vista atrás.
| тоска, возникающая при оглядывании назад.
|
| Con la risa e la muerte pides,
| Со смехом и смертью спросишь ты,
|
| las respuestas que jamás sabrás,
| Ответы, которые вы никогда не узнаете
|
| incógnitas que sugieren otra realidad.
| неизвестные, которые предполагают другую реальность.
|
| La luz que desprende el sol,
| Свет, который испускает солнце,
|
| cegándote el corazón.
| ослепление твоего сердца
|
| Amanecer de un nuevo día y volver a amarla otra vez.
| Рассвет нового дня и любовь к ней снова.
|
| Durmiendo te retuerces al soñar en no besarla más.
| Во сне ты извиваешься, мечтая больше не целовать ее.
|
| Es la voz que no puedes oír
| Это голос, который ты не слышишь
|
| la que ya susurra cómo acabar.
| тот, что уже шепчет, как кончится.
|
| Sin querer lloras al no poder
| Непреднамеренно ты плачешь, когда не можешь
|
| retomar lo que quedó atrás.
| забрать то, что осталось.
|
| Por la noche, sólo en la penumbra,
| Ночью, лишь во мраке,
|
| te arrepientes de lo hecho mal;
| вы сожалеете о том, что сделали не так;
|
| toda una vida de la que no escaparás.
| жизнь, от которой не убежишь.
|
| En el fuego del pasado quemas
| В огне прошлого ты горишь
|
| los errores que vas a olvidar.
| ошибки вы забудете.
|
| Por última vez descansas, todo es fácil ya.
| В последний раз отдыхаешь, теперь все легко.
|
| Letra y música: Dani Pérez. | Слова и музыка: Дани Перес. |