| Hey, hey, hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| Hey, hey, hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| Hey, hey, hey, hey
| Эй, эй, эй, эй
|
| Sleep, my dearest
| Спи, моя дорогая
|
| This day is done
| Этот день завершен
|
| Vicarious mirrors
| Викариозные зеркала
|
| My daughter, my son
| Моя дочь, мой сын
|
| Heaven is trembling
| Небеса дрожат
|
| Abel did too
| Авель тоже
|
| Suffer my children
| Страдать моих детей
|
| It’s all I can do
| Это все, что я могу сделать
|
| Sleep, my dearest
| Спи, моя дорогая
|
| Nameless is fate
| Безымянный - это судьба
|
| Dawn brings the warrior
| Рассвет приносит воина
|
| Bearing the bait
| Нести наживку
|
| Rest on your memories
| Отдыхайте в своих воспоминаниях
|
| Dreaming they’re true
| Мечтая, что они верны
|
| Suffer my children
| Страдать моих детей
|
| It’s all I can do
| Это все, что я могу сделать
|
| Nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего
|
| Stands in your way
| Стоит на вашем пути
|
| Save your tomorrows
| Сохраните свое завтра
|
| Live for today (Live for today)
| Живи сегодняшним днем (Живи сегодняшним днем)
|
| Nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего
|
| This I imbue
| Это я наполняю
|
| The sins of the father
| Грехи отца
|
| Are not meant for you
| Не предназначены для вас
|
| When you wake in Valparaizo, there’ll be heat
| Когда ты проснешься в Вальпараисо, будет жара
|
| You’ll see the whirling dervishes in the street
| Вы увидите кружащихся дервишей на улице
|
| And you’ll know that Solomon’s children died in vain
| И ты узнаешь, что дети Соломона погибли напрасно
|
| And you’ll despair because nobody knows their name
| И ты будешь в отчаянии, потому что никто не знает их имени.
|
| Sleep, my dearest
| Спи, моя дорогая
|
| Hallowed the ground
| освятил землю
|
| It’s fog of sweet nexus
| Это туман сладкой связи
|
| In which we are bound
| в котором мы связаны
|
| Candles are burning
| Свечи горят
|
| And I lit a few
| И я зажег несколько
|
| Suffer my children
| Страдать моих детей
|
| It’s all I can do
| Это все, что я могу сделать
|
| Nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего
|
| Stands in your way
| Стоит на вашем пути
|
| Say what you mean, now
| Скажи, что ты имеешь в виду, сейчас
|
| Mean what you say (Mean what you say)
| Имейте в виду, что вы говорите (имейте в виду, что вы говорите)
|
| Nothing, yeah, nothing
| Ничего, да, ничего
|
| This I imbue
| Это я наполняю
|
| The sins of the father
| Грехи отца
|
| Are not meant for you
| Не предназначены для вас
|
| When you wake in Valparaizo, dry your eye
| Когда вы проснетесь в Вальпараисо, вытрите глаза
|
| There’ll be discontent and dust in the morning sky (Nothing but nothing)
| Будет недовольство и пыль на утреннем небе (Ничего, кроме ничего)
|
| And the traffic and the dust will drive you wild (Nothing but nothing)
| И трафик и пыль сведут вас с ума (ничего, кроме ничего)
|
| Look around, look around, look around for Solomon’s child
| Оглянись, оглянись, оглянись в поисках ребенка Соломона
|
| You’ve got your mother’s eyes
| У тебя глаза твоей матери
|
| I’ll miss you, I’ll miss you
| Я буду скучать по тебе, я буду скучать по тебе
|
| No time for sad goodbyes
| Нет времени для грустных прощаний
|
| Keep dancing 'cause time flies
| Продолжай танцевать, потому что время летит
|
| When you wake in Valparaizo, dry your eye
| Когда вы проснетесь в Вальпараисо, вытрите глаза
|
| There will be discontent and dust in the morning sky (Nothing but nothing)
| Будет недовольство и пыль на утреннем небе (Ничего, кроме ничего)
|
| And the traffic and the noise will drive you wild (Nothing but nothing)
| И трафик и шум сведут вас с ума (ничего, кроме ничего)
|
| Look around, look around, look around for Saladin’s child
| Оглянись, оглянись, оглянись в поисках ребенка Саладина.
|
| When you wake in Valparaizo there’ll be heat (Nothing but nothing)
| Когда ты проснешься в Вальпараисо, будет тепло (ничего, кроме ничего)
|
| You’ll see the whirling dervishes in the street (Nothing but nothing)
| Вы увидите кружащихся дервишей на улице (ничего, кроме ничего)
|
| You’ll know that Saladin’s children died in vain
| Вы узнаете, что дети Саладина погибли напрасно
|
| And you’ll despair because nobody knew their name
| И ты будешь в отчаянии, потому что никто не знал их имени
|
| Nothing but nothing, boy
| Ничего, кроме ничего, мальчик
|
| Nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего
|
| Nothing but nothing, nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего, ничего, кроме ничего
|
| Nothing but nothing, nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего, ничего, кроме ничего
|
| Nothing but nothing, nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего, ничего, кроме ничего
|
| Nothing but nothing, nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего, ничего, кроме ничего
|
| Nothing but nothing, nothing but nothing
| Ничего, кроме ничего, ничего, кроме ничего
|
| Nothing buy nothing, nothing but nothing
| Ничего не купить ничего, ничего, кроме ничего
|
| Nothing but nothing, nothing but nothing | Ничего, кроме ничего, ничего, кроме ничего |