| Voyage (оригинал) | Поездка (перевод) |
|---|---|
| Sans hésiter | Без колебаний |
| Sans un regard | Без взгляда |
| Sans une parole | Без мира |
| Sans rIen laISSer prevoIr | НИЧЕГО НЕ ОСТАВЛЯЯ ПРОГНОЗ |
| Le dos tourné | Спина повернулась |
| Au vent du soir | На вечернем ветру |
| Se demander s’il n’est pas déjà trop tard | Удивление, если уже слишком поздно |
| Sans illusions | Без иллюзий |
| Sans désespoir | Без отчаяния |
| Sans transition | Без перехода |
| Passer du blanc au noir | Перейти от белого к черному |
| Col relevé | Воротник-стойка |
| PIus personne à croire | никому не верить |
| Tant le ciel brille | Когда небо сияет |
| Tant le silence égare | Так много тишины сбивает с толку |
| Tous tes amis | все твои друзья |
| Diront de moi | скажет обо мне |
| Que j’etais ci | Что я был здесь |
| Que j'étais ça | Что я был тем |
| Mais garde-moi | Но держи меня |
| Dans ta mémoire | В твоей памяти |
| Laisse-moi entrer sur son si blanc territoire | Впусти меня на ее белую территорию |
| Seul dans les rues | Один на улицах |
| Je marcherai | я пойду |
| Seul dans un lit | Один в постели |
| Je m’endormirai | я засну |
| A I’occasion | По случаю |
| Je contemplerai | я буду обдумывать |
| L’or des saisons, le coeur noir des forêts | Золото времен года, темное сердце лесов |
| Sous les horaires | Под часами |
| Sous les départs | Под вылетами |
| Dorment des hommes | мужчины спят |
| Qui ne vont plus nulle part | Кто никуда не денется |
| Et j’ai beau être seul | И я могу быть один |
| J’ai beau ne plus t’avoir | У меня может больше не быть тебя |
| Je ne me sens pas au bord du désespoir | Я не чувствую себя на грани отчаяния |
| Car je suis un grain | Потому что я боб |
| Je suis une poussIere | я пыль |
| Je suis en train | я в процессе |
| D’inventer une prière | Изобрести молитву |
| Je bénis les gares | Я благословляю станции |
| Je bénis mes frères | Я благословляю своих братьев |
| Et je sens que mes blessures se referment… | И я чувствую, как мои раны затягиваются... |
| Car je suis un grain | Потому что я боб |
| Je suis une prière | я молитва |
| Et le chagrin | И печаль |
| Retourne à la poussière | Вернуться в пыль |
| Car je suis un grain | Потому что я боб |
| Je suis une prière | я молитва |
| Et j’efface mon nom des | И я стираю свое имя с |
| Portes de l’enfer | врата ада |
| (Merci à Frédéric pour cettes paroles) | (Спасибо Фредерику за эти тексты) |
