Перевод текста песни Déjeuner en paix - Stephan Eicher

Déjeuner en paix - Stephan Eicher
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Déjeuner en paix , исполнителя -Stephan Eicher
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1990
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Déjeuner en paix (оригинал)Déjeuner en paix (перевод)
J’abandonne sur une chaise le journal du matin. Я оставляю утреннюю газету на стуле.
Les nouvelles sont mauvaises d’où qu’elles viennent. Новости плохи, откуда бы они ни исходили.
J’attends qu’elle se réveille et qu’elle se lève enfin. Я жду, когда она проснется и, наконец, встанет.
Je souffle sur les braises pour qu’elles prennent. Я дую на угли, чтобы установить.
Cette fois je ne lui annoncerai pas la dernière hécatombe. На этот раз я не буду рассказывать ему о последней бойне.
Je garderai pour moi ce que m’inspire le monde. Я оставлю при себе то, что вдохновляет меня мир.
Elle m’a dit qu’elle voulait enfin si je le permettais, déjeuner en paix. Она сказала мне, что хочет наконец, если я позволю, спокойно пообедать.
Je vais à la fenêtre et le ciel ce matin Я подхожу к окну и небу этим утром
N’est ni rose, ni honnête pour la peine. Не является ни радужным, ни честным для проблемы.
Est-ce que tout va si mal?Все так плохо?
Est-ce que rien ne va bien? Ничего не происходит?
«L'homme est un animal"me dit-elle. «Человек — это животное», — сказала она мне.
Et elle prend son café en riant, elle me regarde à peine. И она пьет свой кофе смеясь, она почти не смотрит на меня.
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine. Ничто больше не удивляет ее в человеческой природе.
C’est pourquoi elle voulait enfin, si je le permets, déjeuner en paix. Вот почему она хотела, наконец, с позволения, спокойно пообедать.
Déjeuner en paix.Обед в мире.
Enfin déjeuner en paix. Наконец-то спокойно пообедать.
--Break instrumental-- --Инструментальная пауза--
J’abandonne sur une chaise le journal du matin. Я оставляю утреннюю газету на стуле.
Les nouvelles sont mauvaises d’où qu’elles viennent. Новости плохи, откуда бы они ни исходили.
«Crois-tu qu’il va neiger ?"me demande-t-elle soudain. «Как ты думаешь, пойдет снег?» — вдруг спрашивает она меня.
«Me feras-tu un bébé pour Noël ?» — Ты подаришь мне ребенка на Рождество?
Et elle prend son café en riant, elle me regarde à peine. И она пьет свой кофе смеясь, она почти не смотрит на меня.
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine. Ничто больше не удивляет ее в человеческой природе.
C’est pourquoi elle voulait enfin, si je le permets, déjeuner en paix. Вот почему она хотела, наконец, с позволения, спокойно пообедать.
Déjeuner en paix.Обед в мире.
En paix, en paix.В мире, в мире.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: