| Riviere (оригинал) | Ривьер (перевод) |
|---|---|
| J’attends à la rivière | Я жду у реки |
| Je surveille le chemin | я смотрю путь |
| Je n’ai rien d’autre à faire | мне больше нечего делать |
| Mais rien ne vient | Но ничего не приходит |
| J’attends le nez en l’air | Я жду, задрав нос |
| Je n’me tords pas les mains | я не ломаю руки |
| On gagne ou bien on perd | Мы выигрываем или проигрываем |
| Mais c’est plutôt bien | Но это довольно хорошо |
| Je m’en irai tout à l’heure | я скоро уйду |
| Je reviendrai demain | я вернусь завтра |
| On n’sort pas du désert | Мы не выходим из пустыни |
| On tourne sans fin | Мы крутимся бесконечно |
| Le jour tombe et l’enfer | День падает и ад |
| N’est pas aussi lointain | Разве это не далеко |
| Mais je n’suis pas amer | Но я не горький |
| Toujours on en revient | Всегда возвращаюсь |
| Et les blessures se ferment | И раны закрываются |
| Et attendre n’est rien | И ждать ничего |
| Et les larmes sont vaines | И слезы напрасны |
| Et c’est le même refrain | И это тот же рефрен |
| Je garde les bras ouverts | Я держу руки открытыми |
| Le vent passe entre mes mains | Ветер проходит через мои руки |
| C’est l’heure de la prière | Это время молитвы |
| Mais rien ne vient | Но ничего не приходит |
| On finit par s’y faire | мы привыкаем к этому |
| Avec un peu d’entrain | С небольшим удовольствием |
| On sait bien qu’nos misères | Мы хорошо знаем, что наши несчастья |
| Ne prennent jamais fin | Никогда не кончается |
| Et les blessures se ferment | И раны закрываются |
| Et attendre n’est rien | И ждать ничего |
| Et les larmes sont vaines | И слезы напрасны |
| Et c’est le même refrain | И это тот же рефрен |
| J’attends à la rivière | Я жду у реки |
| Je surveille le chemin | я смотрю путь |
| Je n’ai rien d’autre à faire | мне больше нечего делать |
| Mais rien ne vient | Но ничего не приходит |
