| Hey, it’s Link, I’m back and I’m sailing on a ship
| Привет, это Линк, я вернулся и лечу на корабле
|
| I’m the King of Red Lions!
| Я король красных львов!
|
| Yo, I don’t give a shit
| Эй, мне плевать
|
| If there’s one thing I’ve learned from years of saving this land
| Если есть что-то, чему я научился за годы спасения этой земли
|
| It’s all I really need is a sword and shield in my hand
| Все, что мне действительно нужно, это меч и щит в руке
|
| But look over there, that sign says «Beware!»
| Но посмотри вон там, на табличке написано «Осторожно!»
|
| «A giant pit no one can jump you can’t fly through the air!»
| «Гигантская яма, которую никто не может перепрыгнуть, вы не можете летать по воздуху!»
|
| You’ll need a special item to get through that moat
| Вам понадобится специальный предмет, чтобы пройти через этот ров.
|
| But what do I know, right? | Но что я знаю, верно? |
| I’m just a fucking boat!
| Я просто чертова лодка!
|
| Fuck, alright, shit, okay
| Бля, ладно, дерьмо, ладно
|
| I can maybe pick up one or two things on my way
| Я могу, может быть, подобрать одну или две вещи по пути
|
| But as far as I’m concerned, all I need is «sword play»
| Но что касается меня, все, что мне нужно, это «игра на мечах».
|
| Shut your fucking elf mouth and take my items, okay?
| Закрой свой гребаный эльфийский рот и возьми мои вещи, хорошо?
|
| Your quest is long, and the road is tough
| Твои поиски долги, а дорога трудна
|
| The path is dark, you’re gonna need a shitload of stuff
| Путь темный, тебе понадобится куча вещей
|
| No lives are spared, you better be prepared
| Никто не щадит жизни, вам лучше быть готовым
|
| Moblin fangs and a boomerang
| Клыки моблина и бумеранг
|
| And a cloth to shield that nasty wang!
| И тряпку, чтобы прикрыть эту мерзкую вагину!
|
| From Majora’s mask to an empty flask
| От маски Маджоры до пустой фляги
|
| Here’s what you need to complete your task!
| Вот что вам нужно для выполнения задачи!
|
| A bow and arrow, nice, and a skeleton key!
| Лук и стрелы, здорово, и ключ от скелета!
|
| And a second place trophy from a local spelling bee?
| И второе место от местной орфографической пчелы?
|
| A candle with the handle, and a single Velcro sandal
| Свеча с ручкой и одна сандалия на липучке.
|
| Is this an old court order for a drug related scandal?
| Это старый судебный приказ о скандале, связанном с наркотиками?
|
| No…
| Нет…
|
| Hey boat, all these items hurt my back, its a lot!
| Эй, лодка, все эти предметы причиняют мне боль в спине, это сильно!
|
| Pop a Tylenol, you bitch, you’ve got 87 slots!
| Выпей тайленол, сука, у тебя 87 слотов!
|
| Here’s a hammer that can break any kind of rock that it hits
| Вот молот, который может разбить любой камень, о который он ударяет.
|
| Oh!
| Ой!
|
| And a pair of full-size studio drum kits!
| И пара полноразмерных студийных ударных установок!
|
| Ugh!
| Фу!
|
| A giant used Q-tip
| Гигантская использованная ватная палочка
|
| A really small cruise ship
| Очень маленький круизный лайнер
|
| A parent’s signature for a Disneyland school trip?!
| Подпись родителя для школьной поездки в Диснейленд?!
|
| Documents that prove the moon landing was a hoax
| Документы, доказывающие, что высадка на Луну была мистификацией
|
| And a legendary sacred hidden Golden Tome of Fart Jokes!
| И легендарный священный скрытый Золотой фолиант пукающих шуток!
|
| This Wind Waker lets you control the air
| Этот Wind Waker позволяет вам контролировать воздух
|
| And this sit maker is a really comfortable reclining chair!
| И этот создатель сидячих мест – действительно удобное кресло с откидной спинкой!
|
| The road is long, you must protect that schlong
| Дорога длинная, ты должен защитить этот шланг
|
| Noble stallions and quake medallions
| Благородные жеребцы и медальоны землетрясения
|
| You’re a bigger deal than plumbing Italians!
| Вы важнее, чем сантехники-итальянцы!
|
| Sour-dough, a herd of buffalo
| Закваска, стадо буйволов
|
| Just a few more things and you’re ready to go!
| Еще несколько вещей, и вы готовы к работе!
|
| Your grandma’s glass eyeball
| Стеклянный глаз твоей бабушки
|
| 80-pounds of drywall
| 80 фунтов гипсокартона
|
| And every single item from the March issue of Skymall?
| И каждый предмет из мартовского номера Skymall?
|
| A vegan pasta maker
| Производитель веганской пасты
|
| The wrestler «Undertaker»?
| Борец «Гробовщик»?
|
| An odd number of crutches and a family of Quakers
| Нечетное количество костылей и семья квакеров
|
| A basket of muffins
| Корзина маффинов
|
| A turkey with the stuffin'
| Индейка с начинкой
|
| A pillow that needs fluffin'?
| Подушка, которую нужно взбить?
|
| A society of puffins!
| Общество тупиков!
|
| A fresh unopened box of raised-quality potato sacks
| Свежая неоткрытая коробка с мешками для картофеля высокого качества.
|
| 46 copies of «The Jerk» on Betamax!
| 46 копий «The Jerk» на Betamax!
|
| It’s getting kinda heavy
| становится тяжеловато
|
| I don’t care, here’s a Chevy!
| Мне все равно, вот Шеви!
|
| And the Wacky World of Minigolf
| И дурацкий мир мини-гольфа
|
| Starring Eugene Levy!
| В главной роли Юджин Леви!
|
| Oh my god
| О мой Бог
|
| I absolutely cannot carry one more thing!
| Я абсолютно не могу нести еще одну вещь!
|
| Don’t you worry, all that’s left is this single piece of string
| Не волнуйтесь, все, что осталось, это кусок веревки
|
| Whoa… you see?
| Вау… понимаешь?
|
| This is exactly why I also packed a spinal surgeon
| Именно поэтому я также взял с собой спинального хирурга
|
| I hate you, boat | Я ненавижу тебя, лодка |