| In Los Ageless, the winter never comes | В Нестареющем Городе никогда не наступает зима, |
| In Los Ageless, the mothers milk their young | В Нестареющем Городе матери доят своих детей. |
| But I can keep running | Но я продолжаю свой побег, |
| No, I can keep running | Нет, я продолжаю свой побег. |
| The Los Ageless hang out by the bar | Жители Нестареющего города торчат в баре, |
| Burn the pages of unwritten memoirs | Сжигают страницы ненаписанных мемуаров. |
| But I can keep running | Но я продолжаю свой побег, |
| No, I can keep running | Нет, я продолжаю свой побег. |
| | |
| How can anybody have you? | Как кто-то может обладать тобой? |
| How can anybody have you and lose you? | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя? |
| How can anybody have you and lose you | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя, |
| And not lose their minds, too? | И при этом не сойти с ума? |
| How can anybody have you? | Как кто-то может обладать тобой тебя? |
| How can anybody have you and lose you? | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя? |
| How can anybody have you and lose you | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя, |
| And not lose their minds, too? | И при этом не сойти с ума? |
| | |
| The last days of the sunset superstars | Последние дни закатных суперзвёзд, |
| Girls in cages playing their guitars | Девочки в клетках играют на гитарах. |
| But how can I leave? | Как же я могу уйти? |
| I just follow the hood of my car | Я просто следую за своей тачкой. |
| In Los Ageless, the waves they never break | В Нестареющем Городе никогда не разбиваются волны. |
| They build and build until you don't have no escape | Они растут и растут до тех пор, пока из них нельзя будет выбраться. |
| But how can I leave? | А как же мне уйти? |
| I just follow my hood to the sea, go to sleep | Я просто еду на своей тачке к морю и засыпаю. |
| | |
| How can anybody have you? | Как кто-то может обладать тобой? |
| How can anybody have you and lose you? | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя? |
| How can anybody have you and lose you | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя, |
| And not lose their minds, too? | И при этом не сойти с ума? |
| How can anybody have you? | Как кто-то может обладать тобой тебя? |
| How can anybody have you and lose you? | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя? |
| How can anybody have you and lose you | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя, |
| And not lose their minds, too? | И при этом не сойти с ума? |
| | |
| Oh my Lord, oh, we really did it now | О Боже, ох, теперь мы действительно это сделали, |
| I'm a monster and you're my sacred cow | Я монстр, а ты моя священная корова. |
| But I can keep running | Но я продолжаю свой побег, |
| No, I can keep on running | Нет, я продолжаю свой побег. |
| | |
| How can anybody have you? | Как кто-то может обладать тобой? |
| How can anybody have you and lose you? | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя? |
| How can anybody have you and lose you | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя, |
| And not lose their minds, too? | И при этом не сойти с ума? |
| How can anybody have you? | Как кто-то может обладать тобой тебя? |
| How can anybody have you and lose you? | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя? |
| How can anybody have you and lose you | Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя, |
| And not lose their minds? | И при этом не сойти с ума? |
| | |
| I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built | Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть. |
| I try to tell you I love you and it comes out all sick | Я пытаюсь сказать, что люблю тебя, но в результате это похоже на бред сумасшедшего. |
| I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built | Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть. |
| I try to write you a love song but it comes out a lament | Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач. |
| I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built | Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть. |
| I try to tell you I love you but it comes out all sick | Я пытаюсь сказать, что люблю тебя, но в результате это похоже на бред сумасшедшего. |
| I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built | Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть. |
| I try to write you a love song but it comes out a lament | Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач. |
| | |
| I try to write you a love song but it comes out a lament | Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач. |
| I try to write you a love song but it comes out a lament | Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач. |
| | |