| Hey, ho, the nanny goats groan.
| Эй, хо, козочки стонут.
|
| They fall in line. | Они выстраиваются в очередь. |
| They lock and they fold.
| Они запираются и складываются.
|
| No kids at their teet so their milk turns cold.
| У их зубов нет детей, поэтому их молоко остывает.
|
| Hey, ho, I fall in line too.
| Эй, хо, я тоже попадаю в очередь.
|
| An enchanted bitch full of vice and rue.
| Заколдованная сука, полная порока и руты.
|
| Silk and spin, stitch and twine, and a mandrake root.
| Шелк и прядение, стежок и шпагат, и корень мандрагоры.
|
| Does the spell release or do I fade too?
| Высвобождается ли заклинание или я тоже исчезаю?
|
| I wished I was dead
| Я хотел, чтобы я был мертв
|
| When you called me up and said,
| Когда ты позвонил мне и сказал:
|
| «You let snakes in your bed.»
| «Ты пускаешь змей в свою постель».
|
| I wish my god’s law
| Я хочу, чтобы закон моего бога
|
| Let me do that thing I want.
| Позвольте мне делать то, что я хочу.
|
| This depression’s not my fault.
| Эта депрессия не моя вина.
|
| Hey, look out, the tower’s on fire!
| Эй, берегись, башня горит!
|
| It’s the virgin priestesses feeding that pyre.
| Это жрицы-девственницы подкармливают этот костер.
|
| Wield an axe so sharp, shoot the blade in the dark.
| Держи такой острый топор, стреляй лезвием в темноте.
|
| Blood weddings only for my terrible heart.
| Кровавые свадьбы только для моего страшного сердца.
|
| I’ll tell you something I never should have said.
| Я скажу вам кое-что, что мне никогда не следовало говорить.
|
| More than myself, I wish that snake dead.
| Больше, чем я, я хочу, чтобы эта змея умерла.
|
| Sell my soul to the devil if he brings me her head.
| Продай мою душу дьяволу, если он принесет мне ее голову.
|
| I wish I was dead.
| Я бы предпочел умереть.
|
| Pump my chest full of lead.
| Накачайте мою грудь свинцом.
|
| Would you call on me again?
| Не могли бы вы позвонить мне снова?
|
| I wish my god’s law
| Я хочу, чтобы закон моего бога
|
| Let me do that thing I want.
| Позвольте мне делать то, что я хочу.
|
| This depression’s not my fault.
| Эта депрессия не моя вина.
|
| Am I so invincible?
| Я такой непобедимый?
|
| Cast the agate in the cauldron, melt my heart wound, curse my foes.
| Брось агат в котел, растопи мою сердечную рану, прокляни моих врагов.
|
| These dark arts tear the living apart.
| Эти темные искусства разрывают живых на части.
|
| Mouth shut, mumbled up.
| Рот закрыл, пробормотал.
|
| I’m never gonna say the things I only wanna say.
| Я никогда не скажу того, что хочу сказать.
|
| The things I’m never gonna say:
| Вещи, которые я никогда не скажу:
|
| «I wish I was dead with a bullet through my head.» | «Хотел бы я умереть с пулей в голове». |