| Red Black Green, Red Gold Green
| Красный Черный Зеленый, Красный Золотой Зеленый
|
| Dat’s how we know we a fe we dream team
| Вот откуда мы знаем, что мы команда мечты
|
| The other day
| Другой день
|
| A friend gave me a call
| Друг позвонил мне
|
| He said that the dream team was playin basketball
| Он сказал, что команда мечты играла в баскетбол
|
| Was so excited / That I hadda get a Witness
| Был так взволнован / Что мне пришлось получить Свидетеля
|
| The first time the NBA was in the 'lympics
| Впервые НБА была на Олимпийских играх
|
| players from the east/ players from the west
| игроки с востока / игроки с запада
|
| And you can bet that they took the very best
| И вы можете поспорить, что они взяли самое лучшее
|
| (Except they left Tim Hardaway at home
| (За исключением того, что они оставили Тима Хардуэя дома
|
| Yeah that was hella fucked up!)
| Да, это был адский пиздец!)
|
| But Anyway
| Но в любом случае
|
| I tuned in because I was hella psyched
| Я настроился, потому что я был чертовски взволнован
|
| To see Magic Johnson on the same team as Mike
| Увидеть Мэджика Джонсона в одной команде с Майком
|
| Gettin crazy / Havin lots of fun
| Схожу с ума / получаю массу удовольствия
|
| makin sure that they got the job done
| убедитесь, что они выполнили свою работу
|
| Fans were wavin the red white end blue
| Поклонники махали красным белым концом синего
|
| It seemed strange to me / was it strange to you?
| Мне это показалось странным / тебе было странно?
|
| Brotha’s on the street / And everyone is scared a ya So how could ten Africans represent America?
| Братва на улице / И все напуганы, а я. Так как же десять африканцев могут представлять Америку?
|
| Bullshit / It didn’t mean a thing
| Бред / Это ничего не значило
|
| 'Cause in the same year / we saw Rodney King
| Потому что в том же году / мы видели Родни Кинга
|
| So I thought / That I would put a team together
| Так что я подумал / Что я соберу команду
|
| A team that I have been waitin for forever
| Команда, которую я ждал вечно
|
| Some a you / May know what I mean
| Некоторые вы / Можете знать, что я имею в виду
|
| But if you don’t then / Lemme introduce you to…
| Но если нет, то / Позвольте мне представить вас…
|
| MY DREAM TEAM!
| КОМАНДА МОЕЙ МЕЧТЫ!
|
| SPEARHEAD IN THE AREA!
| ОТРЯД В ОБЛАСТИ!
|
| THIS IS MY DREAM TEAM, MY DREAM TEAM
| ЭТО КОМАНДА МОЕЙ МЕЧТЫ, КОМАНДА МОЕЙ МЕЧТЫ
|
| MY DREAM TEAM, MY DREAM TEAM
| КОМАНДА МОЕЙ МЕЧТЫ, КОМАНДА МОЕЙ МЕЧТЫ
|
| Well Chuck D’sannouncin'/ Flava’s doin’color
| Что ж, Чак Д'саннунсин / Флава делает цвет
|
| halftime enterntainment by Dre and Ed Lover
| развлечение в перерыве между перерывами от Дре и Эда Ловера
|
| Malcolm X is the coach he’s drawin’up the strategy
| Малкольм Икс — тренер, он разрабатывает стратегию
|
| he’s choppin up America’s anatomy
| он разбирает анатомию Америки
|
| 'cause they’re the ones/ we’re up against of course
| потому что они те / мы против, конечно
|
| are general manager is Chief Crazy Horse
| генеральным менеджером является главный Crazy Horse
|
| Huey Newton/ 'cause he was extra hard
| Хьюи Ньютон / потому что он был очень жестким
|
| he’s the one/ who would be playin at the shootin’guard
| он тот / кто будет играть в стрелковом щите
|
| I dreamed Charles Barkley would be played by Marcus Garvey
| Я мечтал, что Чарльза Баркли будет играть Маркус Гарви.
|
| he’d be throwin people off his back and makin
| он сбрасывал людей со спины и делал
|
| sure they never got a rebound rebound / and
| уверен, что они никогда не получали отскок отскок / и
|
| he’d throw it to the outlet
| он выбросил бы его в розетку
|
| Nat Turner/ 'cause he can turn the corner when
| Нат Тернер, потому что он может повернуть за угол, когда
|
| he’s out there
| он там
|
| he be flyin through the air/ throwin passes like
| он будет летать по воздуху / бросать передачи, как
|
| he really doesn’t care/behind the back /and in between the legs
| ему действительно все равно/за спиной/и между ног
|
| he’s handlin the rock /as gently as an egg
| он обращается с камнем / осторожно, как яйцо
|
| he’s throwin it in/ to Angela Davis’s neighborhood
| он бросает его в район Анджелы Дэвис
|
| she’s postin up down in the extra hard wood
| она постин вверх вниз в очень твердой древесине
|
| she grabs the pill/ and then she puts her shoulder down
| она берет таблетку/ и опускает плечо
|
| get out the way/ 'cause she’s gonna throw down now
| Убирайся с дороги / потому что она сейчас бросит
|
| boom /oh my god! | бум / о боже мой! |
| I just can’t believe it get anotha backboard or bettah yet leave it.
| Я просто не могу поверить, что он получил другой щит или бетта, но оставил его.
|
| we always play for fun /but we always play for keeps
| мы всегда играем для удовольствия /но мы всегда играем на постоянной основе
|
| the game is over and the loser’s gotta sweep.
| игра окончена, и проигравший должен победить.
|
| up the glass/ that we busted in the ass
| вверх по стеклу / что мы сломали в заднице
|
| Set the record straight /about America’s past
| Установите рекорд прямо / о прошлом Америки
|
| THIS IS MY DREAM TEAM
| ЭТО КОМАНДА МОЕЙ МЕЧТЫ
|
| SPEARHEAD IN THE AREA!
| ОТРЯД В ОБЛАСТИ!
|
| DREAM TEAM’S IN THE HOUSE
| КОМАНДА МЕЧТЫ В ДОМЕ
|
| DREAM TEAM’S IN THE HOUSE
| КОМАНДА МЕЧТЫ В ДОМЕ
|
| Well after doin that /we be headin for the ceremony
| Хорошо после этого / мы направляемся на церемонию
|
| hand on the heart /is a bunch of baloney
| рука на сердце / это куча вздора
|
| the spirit of/ the '68 olympics
| дух олимпиады 68 года
|
| Black power people/ can I get a witness
| Люди черной власти / могу ли я получить свидетеля
|
| fist in the air/ this is proper manners
| кулак в воздухе / это правильные манеры
|
| while Jimi Hendrix/ is fuckin’up the spangled banner
| в то время как Джими Хендрикс / чертовски усыпанный блестками баннер
|
| up into the sky/ Miles Davis blows a horn
| в небо/ Майлз Дэвис трубит в рог
|
| Look into the bleachers/ It’s Bill Clinton sellin popcorn
| Посмотрите на трибуны / Это Билл Клинтон продает попкорн
|
| so now we jump! | так что теперь мы прыгаем! |
| and we have a celebration!
| а у нас праздник!
|
| Shaquille 0'neal would provide the entertainment
| Шакил 0'Нил обеспечит развлечение
|
| to some of you this is a far fetched scheme
| для некоторых из вас это надуманная схема
|
| but to me… I’ll tell you what it is…
| а мне... я вам скажу, что это такое...
|
| This is my Dream Team…
| Это моя команда мечты…
|
| spearhead in the area
| острие в области
|
| Yeah Sista Rosa Perks she gets the first seat
| Да, Sista Rosa Perks, она получает первое место
|
| on the bench!
| на скамейке!
|
| and Dr. King, webring him in in a pinch.
| и доктор Кинг, в крайнем случае опутавший его паутиной.
|
| Because I like to shoot hoops not brothas!
| Потому что я люблю стрелять в обручи, а не в броты!
|
| Beceuse I like to shoot hoops not brothas!
| Потому что я люблю стрелять в обруч, а не в кастрюлю!
|
| Because I like to shoot hoops not brothas!
| Потому что я люблю стрелять в обручи, а не в броты!
|
| Because I like to shoot hoops not brothas! | Потому что я люблю стрелять в обручи, а не в броты! |