| rations to Solve Earthly Crises
| пайки для разрешения земных кризисов
|
| The World Is a Beautiful Place & I Am No Longer Afraid to Die
| Мир прекрасен, и я больше не боюсь умереть
|
| It’s cold in the yard
| На дворе холодно
|
| I don’t know where to start
| я не знаю с чего начать
|
| Everything is already tattooed somewhere
| Все уже где-то татуировано
|
| The real world doesn’t want us in it
| Реальный мир не хочет, чтобы мы были в нем
|
| Everyone else knows how to swim
| Все остальные умеют плавать
|
| But how could you drown us?
| Но как ты мог нас утопить?
|
| Bouyed by the wrath, and the air is thin
| Купленный гневом, и воздух тонкий
|
| There’s some halt in the way that things seem to work here
| Кажется, здесь что-то не так.
|
| The sun’s radiance reaches us in eight minutes but given its age
| Солнечное сияние достигает нас за восемь минут, но, учитывая его возраст,
|
| Given the ever expanding nature of the universe somewhere, 4.5 billion light
| Учитывая постоянно расширяющуюся природу Вселенной где-то, 4,5 миллиарда световых
|
| years away its solar winds are breathing fire for the first time
| лет назад его солнечные ветры впервые дышат огнем
|
| Its flares dancing through the dark to awaken the worlds at their birth.
| Его вспышки танцуют во тьме, пробуждая миры при их рождении.
|
| is our being this buoyant? | мы такие жизнерадостные? |
| is some celestial observer watching us through a
| некий небесный наблюдатель наблюдает за нами через
|
| series of glass lenses and mirrors, jotting down notes of years ago
| серия стеклянных линз и зеркал, записывая записи многолетней давности
|
| Maybe of his flight across the country from the place he called home to the
| Может быть, о его бегстве через всю страну из места, которое он называл домом, в
|
| place i’ve always called home? | место, которое я всегда называл домом? |
| if so, on what star, on what precious rock,
| если да, то на какой звезде, на какой драгоценной скале,
|
| does his life still shine? | его жизнь все еще сияет? |
| i’ve been tinkering with lead pipes and gunpowder
| я возился со свинцовыми трубами и порохом
|
| Aluminum frames, fein saws and soldering irons
| Алюминиевые рамы, пилы fein и паяльники
|
| Steel. | Стали. |
| a fishbowl from the attic my astronaut’s helmet
| аквариум с чердака мой шлем космонавта
|
| Winter gloves, snow boots and overalls over a wetsuit to stave off the cold
| Зимние перчатки, зимние сапоги и комбинезон поверх гидрокостюма для защиты от холода.
|
| A notebook of his thoughts to stave off the loneliness; | Тетрадь его мыслей, чтобы отогнать одиночество; |
| infinity didn’t feel
| бесконечность не чувствовал
|
| like anything until i was among the stars searching for something that i had
| как и все, пока я не оказался среди звезд в поисках чего-то, что у меня было
|
| loved and lost. | любил и потерял. |
| let us hope that the duct tape holds
| будем надеяться, что клейкая лента выдержит
|
| And that my misguided science and memories of his crooked coffee-stained smile
| И что моя заблуждающаяся наука и воспоминания о его кривой залитой кофе улыбке
|
| can lead me to a place where his light still illuminates the days | может привести меня к месту, где его свет все еще освещает дни |