| Qué sensación cuando el cielo se me nubla
| Какое чувство, когда небо надо мной тучами
|
| Cuando la última gota llena el vaso entero
| Когда последняя капля заполняет весь стакан
|
| Todo es una puta mierda
| все чертовски дерьмо
|
| Por eso es una mierda todo lo que escribo
| Вот почему все, что я пишу, - дерьмо
|
| En este día tan bonito
| В этот прекрасный день
|
| Saldría a la calle y me liaba a tiros
| Я бы вышел на улицу и застрелился
|
| No, pero aquí sigo
| Нет, но я все еще здесь
|
| Escribiendo cosas que nunca hago
| Пишу то, что никогда не делаю
|
| ¿Cuántas veces me prometí cambiar mi vida?
| Сколько раз я обещал себе изменить свою жизнь?
|
| Y dime ahora cuántas la he cambiado
| И скажи мне сейчас, сколько я изменил его
|
| Eso de ser feliz siempre se me olvida
| Что быть счастливым я всегда забываю
|
| Madre mía, tengo la cabeza en otro lado
| Боже мой, моя голова в другом месте
|
| Me educaron mal, lo sé
| Меня неправильно воспитали, я знаю
|
| Me dijeron de pequeño que tenía que portarme bien
| Когда я был маленьким, мне говорили, что я должен вести себя хорошо
|
| Así lo hice y mírame
| Так я и сделал и посмотри на меня
|
| ¿Acaso me va mejor que a los que salieron
| Я делаю лучше, чем те, кто вышел
|
| De los centros de menores?
| Из центров для несовершеннолетних?
|
| ¿Acaso me va mejor que a esos hijos de puta?
| Я делаю лучше, чем эти сукины дети?
|
| ¿Será por eso que no me quiere ninguna?
| Не по этой ли причине никто из них меня не любит?
|
| Será por eso que ellos tienen trabajo y yo no
| Вот почему у них есть работа, а у меня нет.
|
| Será por eso, sí, seguro que es por eso
| Это будет из-за этого, да, конечно, из-за этого
|
| Os creéis que hago temas porque me gusta la música
| Вы думаете, я сочиняю песни, потому что мне нравится музыка?
|
| No tenéis ni puta idea
| ты понятия не имеешь
|
| Si escribo es porque tengo muchas cosas que callé
| Если я пишу, то это потому, что у меня есть много вещей, о которых я умалчиваю.
|
| Y si los subo es porque quiero que se oigan
| И если я их загружаю, то это потому, что я хочу, чтобы их услышали
|
| Porque la vida no es de rosa
| Потому что жизнь не розовая
|
| Como la pintan esas cuatro mariconas
| Как эти четыре педика это рисуют
|
| Si tu vida es buena, enhorabuena | Если твоя жизнь удалась, поздравляю |
| Ese no es mi problema, a mí solo me da problemas
| Это не моя проблема, это просто доставляет мне проблемы
|
| Cuando salgo estoy de broma casi siempre
| Когда я выхожу, я почти всегда шучу
|
| En los funerales se aprovecha para contar chistes
| На похоронах он пользуется случаем, чтобы рассказывать анекдоты
|
| Que ya lloré lo suficiente
| Что я уже достаточно наплакался
|
| Que ya lloraré al día siguiente
| Что я буду плакать на следующий день
|
| He sido un cobarde tanto tiempo
| Я так долго был трусом
|
| Lo siento padre por no tener tus huevos
| Прости, отец, что у меня нет твоих яиц.
|
| Por consumir el miedo como alimento
| Для потребления страха в пищу
|
| Ahora vomito odio, y cada vez me dais más asco todos
| Теперь меня рвет ненавистью, и вы все мне противны все больше и больше
|
| Vuestra sonrisa me revuelve el estómago
| Твоя улыбка переворачивает мой желудок
|
| Ya intenté ser bueno, y no funcionó
| Я уже пытался быть хорошим, и это не сработало
|
| Compartiré con vosotros mi dolor
| Я поделюсь с тобой своей болью
|
| Solo cuando os saquen los ojos dejaréis de estar ciegos
| Только когда тебе выколют глаза, ты перестанешь быть слепым
|
| Vuestra sonrisa me revuelve el estómago
| Твоя улыбка переворачивает мой желудок
|
| Ya intenté ser bueno, y no funcionó
| Я уже пытался быть хорошим, и это не сработало
|
| Compartiré con vosotros mi dolor
| Я поделюсь с тобой своей болью
|
| Solo cuando os saquen los ojos dejaréis de estar ciegos
| Только когда тебе выколют глаза, ты перестанешь быть слепым
|
| Vuestra sonrisa me revuelve el estómago
| Твоя улыбка переворачивает мой желудок
|
| Vuestra sonrisa me revuelve el estómago
| Твоя улыбка переворачивает мой желудок
|
| Vuestra sonrisa me revuelve el estómago
| Твоя улыбка переворачивает мой желудок
|
| Compartiré con vosotros mi dolor
| Я поделюсь с тобой своей болью
|
| Solo cuando os saquen los ojos dejaréis de estar ciegos
| Только когда тебе выколют глаза, ты перестанешь быть слепым
|
| Ya intenté ser bueno, y no funcionó, y no funcionó | Я уже пытался быть хорошим, и это не сработало, и это не сработало |