| La vida que jamás me paré a pensar que llevaría
| Жизнь, о которой я никогда не думал, что буду вести
|
| No es la que llevo hoy
| Это не то, что я ношу сегодня
|
| Necesito encontrar una puerta o canal de huida
| Мне нужно найти запасную дверь или канал
|
| Que me lleve de estas ruinas derruidas a otro sitio
| Забери меня из этих руин в другое место
|
| Que me haga ver que puedo ver más allá
| Это заставляет меня видеть, что я могу видеть дальше
|
| De la oscuridad de estas pupilas negras
| Из темноты этих черных зрачков
|
| Buscando el significado de felicidad
| В поисках смысла счастья
|
| En muchos diccionarios de esta oscura biblioteca
| Во многих словарях этой темной библиотеки
|
| Sin hallar respuesta, porque quizá no exista
| Не найдя ответа, ведь, возможно, его не существует
|
| O quizá yo no la tenga
| А может у меня его нет
|
| Busco una excusa que haga que me resista
| Я ищу оправдание, которое заставляет меня сопротивляться
|
| A poder seguir diciendo que mi vida es una mierda
| Чтобы иметь возможность продолжать говорить, что моя жизнь - дерьмо
|
| Pero de sueños no se vive
| Но ты не живешь мечтами
|
| Por eso carezco de vivencias
| Вот почему мне не хватает опыта
|
| Desde que nací fantaseando con ser libre
| Поскольку я родился, фантазируя о свободе
|
| Y espero no me entierren sin gozar de esa experiencia
| И я надеюсь, что они не похоронят меня, не насладившись этим опытом.
|
| La vida efímera
| эфемерная жизнь
|
| El tiempo frívolo
| легкомысленное время
|
| Si las cosas no vuelven cuando se van
| Если вещи не возвращаются, когда они уходят
|
| ¿Por qué no se marcha de una vez este estado mental?
| Почему это состояние ума просто не уходит?
|
| La vida efímera
| эфемерная жизнь
|
| El tiempo frívolo
| легкомысленное время
|
| Si las cosas no vuelven cuando se van
| Если вещи не возвращаются, когда они уходят
|
| ¿Por qué no se marcha de una vez este estado mental?
| Почему это состояние ума просто не уходит?
|
| De ilusión también se vive, pero también se muere
| С иллюзией тоже живешь, но тоже умираешь
|
| Porque esperar que pase algo te obliga a esperar
| Потому что ожидание того, что что-то произойдет, заставляет вас ждать
|
| Y la experiencia me dice que no conviene | И опыт мне подсказывает, что это не удобно |
| Yo que pensaba que con 18 y pico
| я думал что с 18 с небольшим
|
| Que con 19 por poco
| что с 19 понемногу
|
| Todo sería muchísimo más distinto
| Все было бы намного иначе
|
| Y lo único que ha cambiado es que ahora estoy más loco
| И единственное, что изменилось, теперь я сумасшедший
|
| 19 tacos, hermano
| 19 тако, братан
|
| Dime que no es verdad, dime que no
| Скажи мне, что это не так, скажи мне, что это не так.
|
| Dime que solo es un error del calendario
| Скажи мне, что это просто ошибка календаря
|
| O que me quedé dormido y todavía no he despertado
| Или что я заснул и до сих пор не проснулся
|
| Por lo menos dime que hay vida tras la muerte
| Хотя бы скажи мне, что есть жизнь после смерти
|
| Quizá pueda vivir mejor en la siguiente
| Может быть, я смогу жить лучше в следующем
|
| O dime que inventarán una máquina del tiempo
| Или скажи мне, что они изобретут машину времени
|
| Que yo pago el viaje, cueste lo que cueste
| Что я плачу за поездку, чего бы это ни стоило.
|
| «Tengo que hacer que esto cambie», pienso
| Я должен сделать это изменение, я думаю.
|
| Mientras sigo sin buscarle solución a mis lamentos
| Пока я до сих пор не нахожу решения своим сожалениям
|
| Como un valiente que asume sus realidades
| Как храбрый человек, который принимает свои реалии
|
| Como un cobarde que se esconde en cada verso
| Как трус, который прячется в каждом куплете
|
| La vida efímera
| эфемерная жизнь
|
| El tiempo frívolo
| легкомысленное время
|
| Si las cosas no vuelven cuando se van
| Если вещи не возвращаются, когда они уходят
|
| ¿Por qué no se marcha de una vez este estado mental?
| Почему это состояние ума просто не уходит?
|
| La vida efímera
| эфемерная жизнь
|
| El tiempo frívolo
| легкомысленное время
|
| Si las cosas no vuelven cuando se van
| Если вещи не возвращаются, когда они уходят
|
| ¿Por qué no se marcha de una vez este estado mental?
| Почему это состояние ума просто не уходит?
|
| La vida efímera
| эфемерная жизнь
|
| El tiempo frívolo
| легкомысленное время
|
| Si las cosas no vuelven cuando se van
| Если вещи не возвращаются, когда они уходят
|
| ¿Por qué no se marcha de una vez este estado mental? | Почему это состояние ума просто не уходит? |
| La vida efímera
| эфемерная жизнь
|
| El tiempo frívolo
| легкомысленное время
|
| Si las cosas no vuelven cuando se van
| Если вещи не возвращаются, когда они уходят
|
| ¿Por qué no se marcha de una vez este estado mental?
| Почему это состояние ума просто не уходит?
|
| La vida efímera
| эфемерная жизнь
|
| El tiempo frívolo
| легкомысленное время
|
| Si las cosas no vuelven cuando se van
| Если вещи не возвращаются, когда они уходят
|
| ¿Por qué no se marcha de una vez este estado mental? | Почему это состояние ума просто не уходит? |