| Ya no me quedan fuerzas para empresas vanas
| У меня больше нет сил на суетные затеи
|
| La desilusión que emana de la gana consumida
| Разочарование, которое исходит от поглощенного желания
|
| La equidad de los días, la sequedad de esta rutina
| Справедливость дней, сухость этой рутины
|
| La ausencia de experiencias sin la opción de recibirlas
| Отсутствие опыта без возможности его получения
|
| Privado de toda alegría, mi corazón bombea y sangra
| Лишенное всякой радости, мое сердце бьется и кровоточит
|
| Y si las cosas cambian, tardan las mías
| И если что-то изменится, мое займет время
|
| Ahora injurio envenenado
| Теперь отравленная травма
|
| Títere del desengaño
| марионетка разочарования
|
| Contra quienes predicaron la sanación de los años
| Против тех, кто проповедовал исцеление годами
|
| Solo encuentro tristezas en refugios de certezas
| Я нахожу печаль только в убежищах уверенности
|
| No me alivian las mentiras con las que otros se alimentan
| Меня не успокаивает ложь, которой кормят других
|
| Prescindo de creencias, renuncio a esa anestesia
| Я отказываюсь от убеждений, я отказываюсь от этой анестезии
|
| Si voy a estar muerto hazme sufrir y no me mientas
| Если я умру, заставь меня страдать и не лги мне
|
| Se me agota la última gota de paciencia
| у меня заканчивается последняя капля терпения
|
| Sumido en una interna eterna desavenencia
| Погрузился в вечный внутренний разлад
|
| A veces emergen fatuos egos en carencias
| Иногда в недостатках проявляется глупое эго.
|
| Porque ni el mártir se sustenta sin caricias
| Ведь и мученик не выдержит без ласк
|
| Quiero dolores nuevos, que duelen menos
| Я хочу новых болей, которые менее болезненны
|
| Que aquellos que yacen enquistados en mi seno
| Что те, кто лежит в моей груди
|
| Mi ánima clama novedades que suplanten
| Моя душа взывает к новостям, которые вытесняют
|
| Esta sempiterna cotidianidad hiriente
| Эта вечная болезненная повседневная жизнь
|
| Jodido para siempre y desde siempre
| Облажался навсегда
|
| Enemigo del amor no recibido
| Враг неполученной любви
|
| Envidio a lo inorgánico y su muerte | Я завидую неорганическому и его смерти |
| Pues su estado ausente no siente martirio
| Ну, в его отсутствующем состоянии не чувствуется мученичества
|
| Nostalgia, esa tristeza inaprensible
| Ностальгия, эта неуловимая печаль
|
| Exceso doliente de un pasado insaciado
| Страдания избытка неудовлетворенного прошлого
|
| Que a las puertas semiabiertas de una memoria apegada
| Что у полуоткрытых дверей привязанной памяти
|
| Se apersona imperativo y con reclamos
| Будьте императивны и с претензиями
|
| Hay cosas que si no me llevan a la gloria, me llevaré a la tumba
| Есть вещи, которые, если они не приведут меня к славе, я уведу меня в могилу
|
| Cuando fallezca, ahórrense las flores y la tristeza
| Когда я уйду, сохрани себе цветы и печаль
|
| Ahórrense la asistencia, las lágrimas y el luto
| Спасите себя от посещаемости, слез и траура
|
| Que este difunto no merece la atención
| Что этот покойник не заслуживает внимания
|
| Que su cuerpo no obtuvo cuando estuvo vivo
| Что его тело не получило, когда он был жив
|
| Váyanse ya, y sin pagar la cuenta
| Уходи сейчас, и не заплатив по счету
|
| Mi inexistencia no se apena por un nicho
| Мое небытие не тоскует по нише
|
| Ansiedad, hipocondría, y malestares:
| Беспокойство, ипохондрия и дискомфорт:
|
| Sepultureros de toda paz y sosiego
| Могильщики всего мира и покоя
|
| Ya no sé si es paranoia o realidad
| Я уже не знаю, паранойя это или реальность
|
| Me la ha vuelto a jugar el miedo al miedo
| Страх страха снова сыграл со мной
|
| Los recuerdos me persiguen como sombras
| Воспоминания преследуют меня, как тени
|
| Soy una amalgama de ilusiones rotas
| Я смесь разбитых иллюзий
|
| Hay circunstancias que no perdonan
| Есть обстоятельства, которые не прощают
|
| Hay heridas que con los años empeoran
| Есть раны, которые с годами становятся хуже
|
| Ojalá pudiese creer en tus dioses
| Хотел бы я верить в твоих богов
|
| Culpar al demonio de mi infortunio
| Винить дьявола в моем несчастье
|
| Acobijarme en la cálida idea de un cielo
| Приюти меня в теплой идее рая
|
| Por el que valga la pena haber sufrido
| За что стоит пострадать
|
| Hay anhelos aspirando ser momentos | Есть стремления, стремящиеся быть моментами |
| Hay pérdidas que esperan a que las resarza el tiempo
| Есть потери, которые ждут времени, чтобы восполнить их
|
| No hay magnitud que mida este dolor intenso
| Нет величины, которая измеряла бы эту сильную боль
|
| Ni palabras ni versos que definan esto
| Ни слова, ни стихи, определяющие это
|
| Confiaba en que las cosas mejorasen, pero no
| Я надеялся, что все наладится, но нет.
|
| Ya he intentado todo amago de encontrar la solución
| Я уже пробовал каждый финт, чтобы найти решение
|
| Que quisiera suicidarme tal vez sería lo mejor
| Что я хотел убить себя, может быть, это было бы лучше всего
|
| Lo malo es querer vivir y estar en esta situación
| Плохая вещь - хотеть жить и быть в этой ситуации
|
| Quiero dolores nuevos, que duelen menos
| Я хочу новых болей, которые менее болезненны
|
| Que aquellos que yacen enquistados en mi seno
| Что те, кто лежит в моей груди
|
| Mi ánima clama novedades que suplanten
| Моя душа взывает к новостям, которые вытесняют
|
| Esta sempiterna cotidianidad hiriente
| Эта вечная болезненная повседневная жизнь
|
| Jodido para siempre y desde siempre
| Облажался навсегда
|
| Enemigo del amor no recibido
| Враг неполученной любви
|
| Envidio a lo inorgánico y su muerte
| Я завидую неорганическому и его смерти
|
| Pues su estado ausente no siente martirio
| Ну, в его отсутствующем состоянии не чувствуется мученичества
|
| Libre en sueños, sin ellos presidiario
| Свободен в мечтах, без них каторжник
|
| Soñador lúcido, vividor desquiciado
| Осознанный мечтатель, Ненормальная печень
|
| Me recreo en fantasías y me evado;
| Я воссоздаю в фантазиях и уклоняюсь;
|
| Embustero, artista del autoengaño
| Лжец, художник самообмана
|
| Bendigo mi libertad onírica
| Я благословляю свободу своей мечты
|
| Como el tetrapléjico cuando vuela y camina
| Как парализованный, когда он летает и ходит
|
| Sólo en ella me siento con valentía
| Только в нем я чувствую себя храбрым
|
| Sedado en la normalidad mental de una utopía
| Успокоенный в психической нормальности утопии
|
| Quiero dolores nuevos, que duelen menos
| Я хочу новых болей, которые менее болезненны
|
| Que aquellos que yacen enquistados en mi seno | Что те, кто лежит в моей груди |
| Mi ánima clama novedades que suplanten
| Моя душа взывает к новостям, которые вытесняют
|
| Esta sempiterna cotidianidad hiriente
| Эта вечная болезненная повседневная жизнь
|
| Jodido para siempre y desde siempre
| Облажался навсегда
|
| Enemigo del amor no recibido
| Враг неполученной любви
|
| Envidio a lo inorgánico y su muerte
| Я завидую неорганическому и его смерти
|
| Pues su estado ausente no siente martirio
| Ну, в его отсутствующем состоянии не чувствуется мученичества
|
| Jodido para siempre y desde siempre
| Облажался навсегда
|
| Enemigo del amor no recibido
| Враг неполученной любви
|
| Envidio a lo inorgánico y su muerte
| Я завидую неорганическому и его смерти
|
| Pues su estado ausente no siente martirio
| Ну, в его отсутствующем состоянии не чувствуется мученичества
|
| Jodido para siempre y desde siempre
| Облажался навсегда
|
| Enemigo del amor no recibido
| Враг неполученной любви
|
| Envidio a lo inorgánico y su muerte
| Я завидую неорганическому и его смерти
|
| Pues su estado ausente no siente martirio | Ну, в его отсутствующем состоянии не чувствуется мученичества |