| Por mis muertos que me follo el panorama
| Для моих мертвых я трахаю панораму
|
| Por la vida que no tengo que la tendré
| Для жизни, которой у меня нет, она у меня будет.
|
| Por todas las lágrimas derramadas
| За все пролитые слезы
|
| Cuando sean evaporadas serán nubes con mi nombre
| Когда они испарятся, они станут облаками с моим именем.
|
| Y si no pues pa' la tumba
| А если нет, то в могилу
|
| Menuda vida de mierda
| какая дерьмовая жизнь
|
| Nacer para morir, me cago en la puta
| Рожденный умереть, я сру на суку
|
| Moriré dejando huella
| я умру оставив след
|
| Porque no sé hacer otra cosa que no sea esto
| Потому что я не умею делать ничего, кроме этого
|
| ¿Crees que no la cambiaría por la de otros?
| Думаешь, я бы не променял его на чужой?
|
| ¿No crees que estoy hasta la polla de escribir esta mierda?
| Ты не думаешь, что мне надоело писать это дерьмо?
|
| Porque yo no lo sé tampoco
| Потому что я тоже не знаю
|
| La mala racha no fue pasajera
| Плохая полоса не была временной
|
| Si estoy condenado a vivir mierda viviré de ella
| Если я обречен жить в дерьме, я буду жить на нем.
|
| ¿Y si no qué me queda? | А если нет, то что мне остается? |
| hostia
| хозяин
|
| Y si no qué me queda
| А если нет, то что мне остается?
|
| Quizás buscar el puente más cercano
| Может быть, искать ближайший мост
|
| Para saltar desde él, o quedarme a vivir abajo
| Чтобы спрыгнуть с него или остаться жить внизу
|
| Si no fuera por mis padres no sé lo que haría
| Если бы не мои родители, я не знаю, что бы я делал
|
| Si es por ellos y no lo sé todavía
| Если это для них, и я еще не знаю
|
| Yo solo sé escribir poesía
| Я умею только писать стихи
|
| Sólo sé pedir plegarias, plegar mis alas, tirar mis días
| Я только умею просить молитвы, складывать крылья, выбрасывать свои дни
|
| A la papelera de lo que pudo ser
| В мусорное ведро того, что могло бы быть
|
| Y el tiempo que se fue no se recicla
| И время, которое ушло, не возвращается
|
| Otro año más que se va al garete
| Еще один год ушел в ад
|
| Y yo con cara de «me importa to' una mierda»
| И я с выражением "мне плевать"
|
| Que sí, joder, que soy consciente | Да, блин, я в курсе |
| Y lo único que hago es escribir más líneas
| И все, что я делаю, это пишу больше строк
|
| Estoy sensible de nuevo
| Я снова чувствителен
|
| Pienso en todo y no hago nada, me replanteo lo de siempre
| Я думаю обо всем и ничего не делаю, я переосмысливаю привычное
|
| 24 horas encerrado en la casa
| 24 часа взаперти в доме
|
| Y pa' una vez que salgo es deprimente
| И pa' как только я уйду, это удручает
|
| Esas luces de navidad no van a iluminar
| Эти рождественские огни не загорятся
|
| La oscuridad en la que está mi alma sumida
| Тьма, в которую погрузилась моя душа
|
| Si tienes la llave de la felicidad pásamela
| Если у тебя есть ключ к счастью, передай его мне
|
| Que yo la abro, o si no dame un candelabro
| Что я открою, а то дай мне подсвечник
|
| Que prosiga mi camino a tientas
| Позвольте мне нащупать свой путь
|
| Como quien se hace preguntas
| как кто задает вопросы
|
| Como quien busca las respuestas
| Как кто ищет ответы
|
| Como el que piensa que no existen
| Как тот, кто думает, что их не существует
|
| Como el que nunca las encuentra
| Как тот, кто никогда не находит их
|
| La musa de mil rostros
| Муза с тысячей лиц
|
| Patrona de comidas matutinas de cabeza
| Святой покровитель головы Утренняя еда
|
| De pasar noches en vela, por estar a dos velas
| Проводить бессонные ночи за то, что в двух парусах
|
| Pensar en to' esa mierda me da reminiscencia
| Думая обо всем этом дерьме, я вспоминаю
|
| Ganas de matar a alguien o de suicidarme
| Хотите убить кого-то или покончить жизнь самоубийством
|
| Me incinera la impotencia
| бессилие сжигает меня
|
| Que venga la paciencia y me desarme
| Да придет терпение и обезоружит меня
|
| Porque ya no puedo armarme de paciencia
| Потому что я больше не могу вооружиться терпением
|
| Que venga la paciencia y me desarme
| Да придет терпение и обезоружит меня
|
| Porque ya no puedo armarme de paciencia
| Потому что я больше не могу вооружиться терпением
|
| Que venga la paciencia y me desarme
| Да придет терпение и обезоружит меня
|
| Porque ya no puedo armarme de paciencia
| Потому что я больше не могу вооружиться терпением
|
| Que venga la paciencia y me desarme | Да придет терпение и обезоружит меня |
| Porque ya no puedo armarme de paciencia
| Потому что я больше не могу вооружиться терпением
|
| Que venga la paciencia y me desarme
| Да придет терпение и обезоружит меня
|
| Porque ya no puedo armarme de paciencia
| Потому что я больше не могу вооружиться терпением
|
| Por mis muertos que me follo el panorama
| Для моих мертвых я трахаю панораму
|
| Por la vida que no tengo que la tendré
| Для жизни, которой у меня нет, она у меня будет.
|
| Por todas las lágrimas derramadas
| За все пролитые слезы
|
| Cuando sean evaporadas serán nubes con mi nombre
| Когда они испарятся, они станут облаками с моим именем.
|
| Y si no pues pa' la tumba
| А если нет, то в могилу
|
| Menuda vida de mierda
| какая дерьмовая жизнь
|
| Nacer para morir, me cago en la puta
| Рожденный умереть, я сру на суку
|
| Moriré dejando huella | я умру оставив след |