| Que alimente sentimientos de desidia
| Это питает чувство пренебрежения
|
| Vivo en un rincón donde la luz no alumbra
| Я живу в углу, где не светит свет
|
| Nací de espaldas a la palabra alegría
| Я родился спиной к слову радость
|
| Si hoy no es mi día, mañana no es mi día
| Если сегодня не мой день, завтра не мой день
|
| Ayer no fue mi día ¿Qué me queda?
| Вчера был не мой день, что мне осталось?
|
| ¿Abrazar esta tristeza en busca de compañía
| Примите эту печаль за компанию
|
| Imaginándome que es ella?
| Представляете, какая она?
|
| Quizás hacerme otra, quizás liarme uno
| Может быть, сделай мне еще один, может, брось мне один
|
| Pero no tengo pasta para lo segundo
| Но у меня нет денег на второй
|
| Si no me encuentro ni yo mismo
| Если я даже не могу найти себя
|
| Creo que me he precipitado al lanzarme a buscar curro
| Я думаю, что я бросился искать работу
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo
| Я уже пробовал летать, но не могу
|
| Ahora estoy precipitándome al vacío
| Теперь я падаю в пустоту
|
| Que han dejado en mi interior los años que se fueron
| Что годы минувшие оставили во мне
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo
| Я уже пробовал летать, но не могу
|
| Ahora estoy precipitándome al vacío
| Теперь я падаю в пустоту
|
| Que han dejado en mi interior los años que se fueron
| Что годы минувшие оставили во мне
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo
| Я уже пробовал летать, но не могу
|
| Ahora estoy precipitándome al vacío
| Теперь я падаю в пустоту
|
| Que han dejado en mi interior los años que se fueron
| Что годы минувшие оставили во мне
|
| No es que esté loco, loco, es que estoy corrompido
| Дело не в том, что я сумасшедший, сумасшедший, а в том, что я испорчен
|
| No la hecho en falta, porque nunca la he tenido
| Я не скучаю по нему, потому что у меня его никогда не было
|
| Mi corazón lleva sin latir 19 años | Мое сердце не билось 19 лет |
| Y aún les suena extraño las cosas que escribo
| И то, что я пишу, все еще звучит для них странно.
|
| Cuando lo que era rojo se vuelve negro
| Когда то, что было красным, становится черным
|
| ¿De qué color es el cielo en el infierno?
| Какого цвета рай в аду?
|
| Porque yo lo sigo viendo azul, como el primer día
| Потому что я все еще вижу его синим, как в первый день.
|
| Aunque cada día lo vea más lejos
| Хотя каждый день я вижу это все дальше
|
| Y es por eso, por eso es por lo que sueño
| И вот почему, вот почему я мечтаю
|
| Por eso es por lo que vivo, por eso muero
| Вот почему я живу, вот почему я умираю
|
| Cada vez que lo pienso
| каждый раз, когда я думаю об этом
|
| Cada vez que tengo momentos de lucidez perecederos
| Каждый раз, когда у меня есть тленные моменты ясности
|
| Pensando si llegaré a tocarlo con los dedos
| Думаю, смогу ли я коснуться его пальцами
|
| O se hunde el barco o juro llegar a buen puerto
| Либо корабль тонет, либо я клянусь добраться до хорошего порта
|
| Es tan grande la colección de mierda que guardo dentro
| Это такая большая коллекция дерьма, которое я держу внутри
|
| Que debo tener el odio repetido
| Что у меня должна быть повторяющаяся ненависть
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo
| Я уже пробовал летать, но не могу
|
| Ahora estoy precipitándome al vacío
| Теперь я падаю в пустоту
|
| Que han dejado en mi interior los años que se fueron
| Что годы минувшие оставили во мне
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo
| Я уже пробовал летать, но не могу
|
| Ahora estoy precipitándome al vacío
| Теперь я падаю в пустоту
|
| Que han dejado en mi interior los años que se fueron
| Что годы минувшие оставили во мне
|
| Como cromos de una vida a la deriva
| Как карты жизни по течению
|
| Ahora colecciono rencor en esta saliva
| Теперь я собираю обиды в этой слюне
|
| Estoy buscando la puerta de entrada
| Я ищу входную дверь
|
| Como si nada, como si existiera una salida | Как будто ничего, как будто есть выход |
| ¿Y dónde está mi vida de odaliscas?
| И где моя жизнь одалиски?
|
| Quiero concupiscencia carnal de esa
| Я хочу плотского вожделения этого
|
| Apartar el onanismo de mi vida
| Удалить мастурбацию из моей жизни
|
| Cambiarlo por concubinas, terminar con esta asfixia
| Обменяй это на наложниц, покончи с этим удушьем.
|
| Apartar de mí el mal que me brota
| Удали от меня зло, которое исходит от меня
|
| Tanto ser bueno al final me hará un hijoputa
| Так много хорошего в конце концов сделает меня ублюдком
|
| El puto corazón en bancarrota
| Разбитое гребаное сердце
|
| Mi alma rota, la vida injusta
| Моя разбитая душа, несправедливая жизнь
|
| Angustias que recorren mi indolencia
| Тревоги, которые пробегают через мою лень
|
| Dame ganas de cambiar o dame fuerzas
| Заставь меня хотеть измениться или дай мне силы
|
| Porque por mí mismo juro que no puedo encontrarlas
| Потому что я клянусь, что не могу их найти
|
| No deben estar en mi cabeza
| Они не должны быть в моей голове
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo
| Я уже пробовал летать, но не могу
|
| Ahora estoy precipitándome al vacío
| Теперь я падаю в пустоту
|
| Que han dejado en mi interior los años que se fueron
| Что годы минувшие оставили во мне
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo
| Я уже пробовал летать, но не могу
|
| Ahora estoy precipitándome al vacío
| Теперь я падаю в пустоту
|
| Que han dejado en mi interior los años que se fueron
| Что годы минувшие оставили во мне
|
| Por mí podéis dejarme solo, que me pudra
| Для меня ты можешь оставить меня в покое, дай мне гнить
|
| Que alimente sentimientos de desidia
| Это питает чувство пренебрежения
|
| Vivo en un rincón donde la luz no alumbra
| Я живу в углу, где не светит свет
|
| Nací de espaldas a la palabra alegría
| Я родился спиной к слову радость
|
| Si hoy no es mi día, mañana no es mi día
| Если сегодня не мой день, завтра не мой день
|
| Ayer no fue mi día ¿Qué me queda?
| Вчера был не мой день, что мне осталось?
|
| ¿Abrazar esta tristeza en busca de compañía | Примите эту печаль за компанию |
| Imaginándome que es ella?
| Представляете, какая она?
|
| Quizás hacerme otra, quizás liarme uno
| Может быть, сделай мне еще один, может, брось мне один
|
| Pero no tengo pasta para lo segundo
| Но у меня нет денег на второй
|
| Si no me encuentro ni yo mismo
| Если я даже не могу найти себя
|
| Creo que me he precipitado al lanzarme a buscar curro
| Я думаю, что я бросился искать работу
|
| Y cayendo voy, cayendo vengo
| И падаю я иду, падаю я прихожу
|
| Ya intenté volar, pero no puedo | Я уже пробовал летать, но не могу |