| Cuando la vida se acabe y sólo seamos polvo
| Когда жизнь закончилась, и мы просто пыль
|
| Cuando esta llama se apague y queden los rescoldos
| Когда это пламя погаснет, а угли останутся
|
| Cuando a mis ojos se les vaya la luz
| Когда мои глаза теряют свет
|
| Y sea un peso muerto dentro del ataúd
| И быть мертвым грузом в гробу
|
| Ya no habrán segundas oportunidades
| второго шанса не будет
|
| Ni tristezas ni posibles alegrías
| Ни печали, ни возможных радостей
|
| Y mientras mis pulmones exhalen este pesado aire
| И пока мои легкие выдыхают этот тяжелый воздух
|
| Lucharé con la apatía
| Я буду бороться с апатией
|
| Por todo aquello que me debo
| За все, что я должен
|
| Y aunque quizás sea un cebo
| И хотя это может быть приманкой
|
| Prefiero morir mordiendo
| Я предпочитаю умереть, кусаясь
|
| Si la carnaza que anhelo es un terreno cielo
| Если приманка, которую я жажду, - это небесная местность
|
| Todo lo que quiero es escapar de este infierno
| Все, что я хочу, это сбежать из этого ада
|
| Nada hay más digno que perecer por un sueño
| Нет ничего достойнее, чем погибнуть за мечту
|
| Y nada más cobarde que dejar de ser el dueño
| И нет ничего более трусливого, чем перестать быть собственником
|
| No pienso pararme a ver cómo llueven los años
| Я не собираюсь останавливаться, чтобы увидеть, как идет дождь
|
| Y dejar que el silencio sepulte todo el daño
| И пусть тишина похоронит весь ущерб
|
| Porque si esto es una guerra afilaré el hierro
| Потому что, если это война, я затачу железо
|
| No seré otro más que asista a su propio entierro
| Я не буду другим, кто придет на собственные похороны
|
| Pocos lo entienden pero sólo yo me entiendo
| Мало кто это понимает, но только я сам понимаю
|
| Que he convivido veintiún inviernos bajo encierro
| Что я прожил двадцать одну зиму в заточении
|
| Con mi propia persona, abajo la autoestima y las persianas
| С собственной персоной, долой самооценку и жалюзи
|
| Ya no quiero sentir más
| Я больше не хочу чувствовать
|
| Soñaba que la tierra me tragaba
| Мне приснилось, что земля поглотила меня
|
| O que mi mente viajaba a algún otro lugar | Или что мой разум путешествовал где-то еще |
| Pero nada de eso
| Но ничего из этого
|
| Siempre estuve preso
| Я всегда был в тюрьме
|
| Sufriendo esta falta de caricias y de besos
| Страдая от этого недостатка ласк и поцелуев
|
| El corazón de hielo pero no de yeso
| Сердце изо льда, но не из гипса
|
| Tras tanta mierda es imposible estar ileso
| После такого дерьма невозможно остаться невредимым
|
| Me hierve la sangre cuando lo pienso
| Моя кровь закипает, когда я думаю об этом
|
| Que siempre estuvo inmerso en este malestar inmenso
| Что он всегда был погружен в этот огромный дискомфорт
|
| Sólo conozco la tristeza y el fracaso
| Я знаю только печаль и неудачу
|
| De vida sólo hay una
| В жизни есть только один
|
| Dos muertes en mi caso
| Две смерти в моем случае
|
| Llegará el momento en que todo se vaya
| Придет время, когда все уйдет
|
| Hasta entonces no tiraré la toalla
| До тех пор я не брошу полотенце
|
| Pero sigo con un dedo en el gatillo
| Но я все еще держу один палец на спусковом крючке.
|
| Y una bala en la recámara por si todo falla (por si todo falla)
| И пуля в патронник, если ничего не получится (если ничего не получится)
|
| Por si todo falla
| В случае, если все терпит неудачу
|
| Y siempre pienso si algún día esto cobrará sentido
| И я всегда задаюсь вопросом, будет ли это иметь смысл однажды
|
| O todo habrá sido mero tiempo perdido
| Или все это будет просто потраченным впустую временем
|
| Porque los años no los paga el efectivo
| Потому что годы не оплачиваются наличными
|
| Y un feliz futuro no cambia un pasado herido
| И счастливое будущее не меняет раненого прошлого
|
| Quiero escapar de mí, pero conmigo
| Я хочу сбежать от меня, но со мной
|
| Es decir: no me vale salir de aquí si no es vivo
| То есть: не стоит уходить отсюда, если он не жив.
|
| Dejar atrás este bucle depresivo
| Оставьте позади эту депрессивную петлю
|
| Y esta enfermedad culpable de lo que escribo
| И эта болезнь виновата в том, что я пишу
|
| Cuando inhale el sinsentido a pesar de ser testigo
| Когда я вдыхаю ерунду, несмотря на то, что свидетель
|
| No es fácil
| Нелегко
|
| Me odio como un enemigo
| я ненавижу себя как хейтер
|
| Lo poco que me quiero se lo debo al ego
| Тем немногим, что я люблю, я обязан эго
|
| Inherente a mi condición de individuo | Присуще моему состоянию как личности |
| No sé si un día hallaré la cura pero una cosa es segura:
| Я не знаю, найду ли я однажды лекарство, но одно можно сказать наверняка:
|
| Estoy bien jodido
| я так облажался
|
| Porque para este frío mío no hay abrigo
| Потому что для этого моего холода нет убежища
|
| Siempre en busca de lo que nunca consigo
| Всегда в поисках того, что я никогда не получаю
|
| Mientras viveza y energía no despeguen
| Пока живость и энергия не взлетают
|
| Agradezco que la negatividad lidere
| Я ценю негатив, ведущий
|
| Porque este loco prefiere que la rabia le ciegue
| Потому что этот безумец предпочитает быть ослепленным яростью
|
| A que la pasividad le incinere
| Быть сожженным пассивностью
|
| Y ya no sé ni lo que hacer
| И я даже не знаю, что делать
|
| Siempre deseando mudarme de piel
| Всегда хочу сбросить кожу
|
| Nunca pensé que acabase así
| Я никогда не думал, что это закончится так
|
| Pero estoy aquí desde que nací
| Но я был здесь с тех пор, как родился
|
| Lo que daría por retroceder y tratar de cambiar el juego
| Что бы я отдал, чтобы вернуться и попытаться изменить игру
|
| Aunque sea pa' fallar de nuevo (aunque sea pa' fallar de nuevo)
| Даже если это снова потерпит неудачу (даже если это снова потерпит неудачу)
|
| Lo que daría por retroceder y tratar de cambiar el juego
| Что бы я отдал, чтобы вернуться и попытаться изменить игру
|
| Aunque sea pa' fallar de nuevo (aunque sea pa' fallar de nuevo)
| Даже если это снова потерпит неудачу (даже если это снова потерпит неудачу)
|
| Lo que daría por retroceder y tratar de cambiar el juego
| Что бы я отдал, чтобы вернуться и попытаться изменить игру
|
| Aunque sea pa' fallar de nuevo (aunque sea pa' fallar de nuevo)
| Даже если это снова потерпит неудачу (даже если это снова потерпит неудачу)
|
| Lo que daría por retroceder y tratar de cambiar el juego
| Что бы я отдал, чтобы вернуться и попытаться изменить игру
|
| Aunque sea pa' fallar de nuevo (aunque sea pa' fallar de nuevo)
| Даже если это снова потерпит неудачу (даже если это снова потерпит неудачу)
|
| Aunque sea pa' fallar de nuevo
| Даже если это снова потерпит неудачу
|
| Aunque sea pa' fallar de nuevo
| Даже если это снова потерпит неудачу
|
| Aunque sea pa' fallar de nuevo | Даже если это снова потерпит неудачу |