| Undo these chains, my friend, | Раскуй эти цепи, друг мой, |
| I'll show you the rage I've hidden. | И я покажу тебе ярость, которую скрывал. |
| Perish the sacrament, | Уничтожь святыню, |
| Swallow, but nothing's forgiven! | Стерпи, но ничего не простится! |
| You and I can't decide which of us was taken for granted, | Ты и я не можем решить, который из нас данность, |
| Make amends, some of us are destined to be outlived. | Поправлюсь: один из нас обречён пережить другого. |
| | |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| Too many times, we've let it come to this. | Слишком часто мы доводили до этого. |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| You'll realize I'm not your Devil anymore! | Ты поймёшь, что я больше не твой дьявол! |
| | |
| Under the words of men | Нечто за людскими словами |
| Something is tempting the Father, | Искушает Отца, |
| Where is your will, my friend? | Где же твоё завещание, друг мой? |
| Insatiates never even bother. | Ненасытность никогда не была помехой. |
| You and I, wrong or right, | Ты и я, правы мы или нет, |
| Traded a lie for the leverage, | Обменялись ложью, дабы достичь цели; |
| In between the lens in light | Между линзами на свету |
| You're not what you seem. | Ты не тот, кем кажешься. |
| | |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| Too many times, we've let it come to this, | Слишком часто мы доводили до этого, |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| You'll realize I'm not your Devil, | Ты поймёшь, что я больше не твой дьявол. |
| I'm not your Devil anymore! | Я больше не твой дьявол! |
| | |
| Your station is abandoned, | Твой дом, он заброшен, |
| Fool you ‘cause I know what you've done. | Ты в дураках, ведь я знаю, что ты сделал. |
| Sensation, depravation, | Ощущение разложения, |
| You should've burned when you turned on everyone. | Тебя надо было сжечь, когда ты ополчился на всех. |
| | |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| Too many times, we've let it come to this, | Слишком часто мы доводили до этого, |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| Oh, when all that's left does not make sense! | О, когда оставшееся уже не имеет смысла! |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| I know you'll find your answers in the end, | Я знаю, ты найдёшь для себя ответы в самом конце, |
| Step inside, see the Devil in I, | Войди, узри дьявола во мне, |
| You'll realize I'm not your Devil, anymore! | Ты поймёшь, что я больше не твой дьявол. |
| | |
| So step inside, step inside, | Так войди же, войди, |
| See the Devil in I, | Узри дьявола во мне, |
| See the Devil in I! | Узри дьявола во мне! |
| | |