| Child of burning time | Дитя пылающего времени, |
| The child of burning time | Дитя пылающего времени |
| | |
| My only consolation is all lies | Мое единственное утешение оказалось ложью, |
| The apex of my consequence is dying here tonight | То, что для меня важней всего, сегодня умирает, |
| Winter has returned and it always looks like rain... | Вернулась зима, и этот вечный дождь... |
| I can't remember anything...anything | Я ничего не помню... ничего |
| | |
| Inside the absolution is to come | Я скоро стану свободным внутри, |
| And appetites are bittersweet | У потребностей сладко-горький вкус, |
| I think I'm going numb | Думаю, я постепенно цепенею, |
| A chance to give up Avarice | Единственное, о чем я сожалел, |
| Нas marked my one regret | Это что пришлось оставить Аварис*, |
| The child of burning time has gone, | Дитя пылающего времени ушел |
| He hasn't come back, he hasn't come back yet | И не вернулся, еще не вернулся |
| | |
| Before I tell my story | Прежде чем я расскажу свою историю, |
| Рlease consider who I am | Пожалуйста, примите во внимание, кто я такой, |
| I missed my window years ago, | Я упустил свою возможность много лет назад, |
| I'm doing all I can | Я делаю все, что могу, |
| A tragedy is commonplace but in the end they go away | Трагедия банальна, в конце концов все уходят, |
| A skin is still the only stain | Моя кожа по-прежнему единственное, |
| I'm left to wear in shame | Что мне с позором остается носить |
| | |
| And I cut my name into my heart, I tear it all apart | И я вырежу на сердце свое имя, разорву все на куски, |
| I beg you burn me away, | Я умоляю тебя, спали меня, |
| I won't become your hero just to fight | Я не стану для тебя героем, чтоб противостоять |
| Тhe life I saved, | Той жизни, что я сохранил, |
| Burn me away, | Спали меня, |
| I won't give up tomorrow just to lose it all today | Я не откажусь от будущего, чтоб проиграть сегодня всё, |
| I burn away [x4] | Я сгораю [x4] |
| | |
| My isolation is my course | Мое уединение — мой образ жизни, |
| The effect it has on life itself is a cancer on its source | Оно оказывает на жизнь губительное влияние, |
| I rue the moments spent between the fetish and the flame | Сожалею о моментах, когда был между фетишем и пламенем |
| Until this war is over I won't ever lose my rage | Пока эта война не кончится, моя ярость будет со мной |
| | |
| And I cut my name into my soul, I guess I'll never know | И я вырежу на сердце свое имя, наверно, я никогда не узнаю, |
| I beg you burn me away, | Я умоляю тебя, спали меня, |
| I won't become your hero just to fight | Я не стану для тебя героем, чтоб противостоять |
| Тhe life I saved | Той жизни, что я сохранил, |
| Burn me away, | Спали меня, |
| I won't give up tommorow just to lose it all today | Я не откажусь от будущего, чтоб проиграть сегодня всё |
| | |
| Burn me away, | Спали меня, |
| I won't become your hero just to fight | Я не стану для тебя героем, чтоб противостоять |
| Тhe life I saved | Той жизни, что я сохранил, |
| Burn me away, | Спали меня, |
| I won't give up tommorow just to lose it all today | Я не откажусь от будущего, чтоб проиграть сегодня всё |
| | |