| The state of the nation — violation! | Положение нации — насилие! |
| A broken promise is as good as a lie. | Несдержанное обещание не лучше лжи. |
| The hell is humongous, the devil's among us | Ад огромен, дьявол бродит среди нас, |
| And we will burn because we won't unite! | И мы сгорим, ибо мы не едины! |
| - | - |
| We won't witness anymore freedom. | Мы не будем свидетелями освобождения, |
| What does anybody do with freedom? | Кто что делает со свободой?? |
| I would rather fight, | Я уж лучше буду биться, |
| than let another die. | Чем дам другому умереть. |
| We're the problem, | Мы проблема, |
| but we're also the solution. | Но, с другой стороны, и её решение. |
| - | - |
| ALL HOPE IS GONE!!! | НАДЕЖДЫ БОЛЬШЕ НЕТ!!! |
| - | - |
| If you want | Даже если ты захочешь, |
| You cannot take it from me. | Ты не сможешь забрать это у меня. |
| If you think you can, | Если ты всё ещё думаешь, что сможешь, |
| You still don't know me. | Значит ты ещё не знаешь меня. |
| Let me tell you, | Позволь сказать тебе: |
| When I said it I meant it | Я отвечаю за те слова, которые произнёс, |
| And I will always have the right to defend it. | И у меня всегда будет право защитить их. |
| - | - |
| Fifty seconds, a hundred murders. | Пятьдесят секунд — сотни убийств. |
| The bill of rights is a bill of sale. | Билль о правах — как чек в магазине. |
| What will you do when the war is over? | Что ты будешь делать, когда война закончится? |
| What will you do when your systems fail!? | Что ты будешь делать, когда твои системы потерпят крах?! |
| - | - |
| We have made the presence obsolete. | Теперь наше присутствие никому не нужно. |
| What do you want? | Что ты хочешь? |
| What do you need? | Что тебе нужно? |
| We'll find a way, | Мы найдём выход, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| We've seen the fall of the elite. | Мы видели падение элиты. |
| Bury your life, | Прожги свою жизнь, |
| sink your disease. | Избавься от своей болезни. |
| We'll end the world, | Мы прикончим этот мир, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| We have made the presence obsolete. | Теперь наше присутствие никому не нужно. |
| What do you want? | Что ты хочешь? |
| What do you need? | Что тебе нужно? |
| We'll find a way, | Мы найдём выход, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| We've seen the fall of the elite. | Мы видели падение элиты. |
| Bury your life, | Прожги свою жизнь, |
| sink your disease. | Избавься от своей болезни. |
| We'll end the world, | Мы прикончим этот мир, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| The wretched are the wounded, | Несчастные прокажены, |
| The hungry starved to death. | Голодающие умерли от голода. |
| At a place where noone goes, | Там, где не ступала нога человека, |
| the air itself is a final breathe. | Есть возможность только на последний вздох. |
| So discontinue, | Так прекратите же |
| The antisceptic cash charade. | Вашу опустошающую карманы денежную шараду. |
| As the cry of justice comes, | Когда придёт время плача правосудия, |
| I'm gonna let this fire free! | Я подожгу всё к чертям! |
| - | - |
| I am the reason your future suffers. | Я причина, по которой ваше будущее плачевно. |
| I am the hatred you won't embrace. | Я ненависть, которую вы не объемлите. |
| I am the worm of a pure distinction. | Я червь без опознавательных знаков. |
| I am the remedy, spit in my face! | Я лекарство-плюньте мне в лицо! |
| All your lies and wars are out-dated. | Вся ваша ложь и войны ушли в небытие, |
| All you subjects are dulling mind games. | Все ваши поводы притупляют игры разума, |
| I can let all of another million reason why, | Я могу назвать ещё миллион причин, |
| because of metal then the only thing we love will die! | Но метал-единственное, что мы любим-умрёт! |
| - | - |
| We have made the presence obsolete. | Теперь наше присутствие никому не нужно. |
| What do you want? | Что ты хочешь? |
| What do you need? | Что тебе нужно? |
| We'll find a way, | Мы найдём выход, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| We've seen the fall of the elite. | Мы видели падение элиты. |
| Bury your life, | Прожги свою жизнь, |
| sink your disease. | Избавься от своей болезни. |
| We'll end the world, | Мы прикончим этот мир, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| We've made the presence obsolete. | Теперь наше присутствие никому не нужно. |
| What do you want? | Что ты хочешь? |
| What do you need? | Что тебе нужно? |
| We'll find a way (We'll find a way) | Мы найдём выход, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| We've seen the fall of the elite. | Мы видели падение элиты. |
| Bury your life, | Прожги свою жизнь, |
| sink your disease. | Избавься от своей болезни. |
| We'll end the world (We'll end the world) | Мы прикончим этот мир, |
| when all hope is gone! | Когда надежды больше не будет! |
| - | - |
| WHEN ALL HOPE IS GONE!!! | КОГДА НАДЕЖДЫ БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ!!! |
| - | - |
| WHEN ALL HOPE IS GONE!!! | КОГДА НАДЕЖДЫ БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ!!! |
| - | - |
| WHEN ALL HOPE IS GONE!!! | КОГДА НАДЕЖДЫ БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ!!! |
| - | - |