| The state of the nation — violation!
| Государство нации — нарушение!
|
| A broken promise is as good as a lie.
| Нарушенное обещание так же хорошо, как ложь.
|
| The hell is humongous, the devil’s among us
| Ад огромен, дьявол среди нас
|
| and we will burn because we won’t unite!
| и мы сгорим, потому что не объединимся!
|
| What are we conceding for our freedom?
| Что мы уступаем за нашу свободу?
|
| Why does anybody think we need 'em
| Почему кто-то думает, что они нам нужны
|
| I would rather fight,
| Я предпочел бы драться,
|
| than let another die.
| чем позволить другому умереть.
|
| We’re the problem,
| Мы проблема,
|
| but we’re also the solution.
| но мы также решение.
|
| ALL HOPE IS GONE!!!
| НАДЕЖДЫ БОЛЬШЕ НЕТ!!!
|
| If you want it come and take it from me.
| Если хочешь, приди и возьми у меня.
|
| If you think you can, you still don’t know me.
| Если вы думаете, что можете, вы все еще не знаете меня.
|
| Let me tell you, man, when I said it, I meant it
| Позвольте мне сказать вам, чувак, когда я сказал это, я имел в виду это
|
| and I will always have the right to defend it.
| и у меня всегда будет право защищать его.
|
| Fifty seconds, a hundred murders.
| Пятьдесят секунд, сто убийств.
|
| The bill of rights is a bill of sale.
| Билль о правах — это купчая.
|
| What will you do when the war is over?
| Что вы будете делать, когда война закончится?
|
| What will you do when your system fails?!
| Что вы будете делать, если ваша система выйдет из строя?!
|
| We have made the present obsolete.
| Мы сделали настоящее устаревшим.
|
| What do you want?
| Чего ты хочешь?
|
| What do you need?
| Что вам нужно?
|
| We’ll find a way,
| Мы найдем способ,
|
| When all hope is gone!
| Когда всякая надежда ушла!
|
| We’ve seen the fall of the elite,
| Мы видели падение элиты,
|
| Bury your life, take your disease
| Похорони свою жизнь, возьми свою болезнь
|
| We’ll end the world,
| Мы покончим с миром,
|
| When all hope is gone!
| Когда всякая надежда ушла!
|
| The wretched are the wounded,
| Несчастные - это раненые,
|
| The hungry starve to death,
| Голодные умирают от голода,
|
| In a place where no one goes,
| В месте, куда никто не ходит,
|
| The air itself is a final breath,
| Сам воздух — последний вздох,
|
| So discontinue, the anti-septic, care charade,
| Так что прекратите, антисептик, заботливая шарада,
|
| As a cry of justice comes,
| Когда раздается крик справедливости,
|
| A malignant fire fades.
| Злокачественный огонь угасает.
|
| I am the reason your future suffers,
| Я причина того, что твое будущее страдает,
|
| I am the hatred you won’t embrace
| Я ненависть, которую ты не примешь
|
| I am the worm of a pure gestation,
| Я червь чистой беременности,
|
| I am the remedy, spit in my face.
| Я лекарство, плюнь мне в лицо.
|
| All your laws and rules are outdated,
| Все ваши законы и правила устарели,
|
| All your subjects are killing the kings,
| Все твои подданные убивают королей,
|
| I can rattle off a million other reasons why,
| Я могу перечислить миллион других причин, почему,
|
| But does it matter when the only thing we love will die?
| Но имеет ли значение, когда единственное, что мы любим, умрет?
|
| We have made the present obsolete.
| Мы сделали настоящее устаревшим.
|
| What do you want?
| Чего ты хочешь?
|
| What do you need?
| Что вам нужно?
|
| We’ll find a way,
| Мы найдем способ,
|
| When all hope is gone!
| Когда всякая надежда ушла!
|
| We’ve seen the fall of the elite,
| Мы видели падение элиты,
|
| Bury your life, take your disease
| Похорони свою жизнь, возьми свою болезнь
|
| We’ll end the world,
| Мы покончим с миром,
|
| When all hope is gone!
| Когда всякая надежда ушла!
|
| WHEN ALL HOPE IS GONE!!!
| КОГДА ВСЯ НАДЕЖДА ПРОПАДАЕТ!!!
|
| WHEN ALL HOPE IS GONE!!!
| КОГДА ВСЯ НАДЕЖДА ПРОПАДАЕТ!!!
|
| WHEN ALL HOPE IS GONE!!! | КОГДА ВСЯ НАДЕЖДА ПРОПАДАЕТ!!! |