| Ces gens-là ont de l’humour | В их глазах — иронии огонь, |
| Ils ont toujours le mot qu’il faut | Они умеют подобрать к слову ключ, |
| Avec eux, pas de détour | С ними дорога пряма, словно лезвие струится, |
| Ils connaissent tous mes défauts | Им ведом каждый изгиб моей души, |
| Ces gens là, ils ont du cœur | Сердца их — глиняные чаши, хранящие тепло, |
| Oui, madame, si vous saviez combien | Да, мадам, коль бы вы знали, сколько в них живёт весны, |
| Ils ont essuyé mes pleurs | Они собирали по росинке мои слёзы в ладони, |
| Et enterré mes chagrins | И зарывали в тень сада мои беды, как прошлогодние листья, |
| C’est la vie qui veut ça | Так велела жизнь, как река — ледоходу, |
| Le destin, madame, je ne vous mens pas | Судьба, мадам, я вам не плету мороков, |
| C’est la vie qui veut ça | Так велела жизнь, перекати-поле её прихотей, |
| Les amis, madame, on ne les choisit pas | Друзей, мадам, не выбирают, как не выбирают звёзд в травах, |
| Ces gens-là, ils parlent fort | Эти люди говорят — словно гром на рассвете, |
| Et n’ont pas peur de s’fâcher | Им неведом страх гнева, как шторму неведом страх скалы, |
| Ni de dire qu’ils ont eu tort | Они умеют вслух признать свою неправду, |
| Pour se réconcilier | Чтобы вновь на плече их прорасти оливковой ветвью, |
| Ces gens-là, ils ont compris | Эти люди постигли древний закон, |
| Oui, madame, ils ont compris | Да, мадам, они зриты в самую суть, |
| Que pour vivre cette vie | Чтоб жить в этом мире, где вечен мороз, |
| Il faut garder ses amis | Надо хранить своих спутников-птиц, |
| C’est la vie qui veut ça | Так велела жизнь, как весенний прилив, |
| Le destin, madame, je ne vous mens pas | Судьба, мадам, я вам не строю миражей, |
| C’est la vie qui veut ça | Так велела жизнь, небо друзей не расписать по заказу, |
| Les amis, madame, on ne les choisit pas | Друзей, мадам, не выбирают, как не выбирают время первых дождей, |
| Comme on aime se retrouver | Как сладко вновь собраться за общим столом, |
| Et se dire que rien n’a changé | И уверять себя — ничто не изменилось, всё, как прежде, |
| Que ni les mois ni les années | Что ни месяцы, ни годы — лишь лёгкая дымка у изголовья, |
| Que, non, rien n’a compté | Что, нет, ничто не имело власти над сердцем в пути, |
| C’est la vie qui veut ça | Так велела жизнь, как отлив у пристани, |
| Les amis, madame, on ne les choisit pas | Друзей, мадам, не выбирают, как не выбирают путь журавлей, |
| C’est la vie qui veut ça | Так велела жизнь, как круговорот ветра, |
| Si vous voulez, madame, j’vous fais une place chez moi | Если желаете, мадам, я уступлю вам в доме угол, |
| C’est la vie | Так велела жизнь |