| Smokin' a Viceroy Filter King
| Курю вице-короля фильтров
|
| was the greatest of men that God’s ever seen
| был величайшим из людей, которых когда-либо видел Бог
|
| Well I got kind of thirsty
| Ну, я немного захотел пить
|
| I stepped into the bar
| я вошел в бар
|
| The bar down on 4th and Broadway
| Бар внизу на 4-м и Бродвее
|
| There goes sweet Nonny
| Там идет милая Нонни
|
| Don’t let her get to far
| Не позволяйте ей зайти слишком далеко
|
| Well, lord help me Jesus
| Ну, Господи, помоги мне, Иисус
|
| Send Nonny my Way
| Отправить Нонни мой путь
|
| Smokin' a Viceroy Filter King
| Курю вице-короля фильтров
|
| was the greatest of men that God’s ever seen
| был величайшим из людей, которых когда-либо видел Бог
|
| I sat next by an old man
| Я сидел рядом со стариком
|
| And he talked, and he cried
| И он говорил, и он плакал
|
| About the things he had done in his youth
| О том, что он сделал в юности
|
| I said, «You got me going, Sir»
| Я сказал: «Вы меня завели, сэр»
|
| «You're telling me a lie!»
| «Ты говоришь мне неправду!»
|
| He said, «I swear on my sweet mother’s bones,
| Он сказал: «Клянусь костями моей милой матери,
|
| It’s the truth.»
| Это правда."
|
| He was smokin' a Viceroy Filter King
| Он курил вице-короля фильтров
|
| was the greatest of men that God’s ever seen
| был величайшим из людей, которых когда-либо видел Бог
|
| And he said, «I ain’t a Catholic, I ain’t Protestant,
| И он сказал: «Я не католик, я не протестант,
|
| I ain’t a Jew…»
| Я не еврей…»
|
| «Butcha know, sweet Jesus hedied for me sins and he’ll die for your’s too.»
| «Но знай, милый Иисус оплакивал мои грехи, и он умрет и за твои».
|
| He was smokin' a Viceroy Filter King
| Он курил вице-короля фильтров
|
| Yeah, the greatest of men that God’s ever seen
| Да, величайший из мужчин, которого когда-либо видел Бог
|
| He was smokin' a Viceroy Filter King
| Он курил вице-короля фильтров
|
| Yeah, the greatest of men that God’s ever seen. | Да, величайший из людей, которых когда-либо видел Бог. |