| Munly: He pulled out the mason jar
| Мунли: Он вытащил каменную банку
|
| I’d heard them rumors from Frank Hauser
| Я слышал эти слухи от Фрэнка Хаузера
|
| The story goes that every few years
| История гласит, что каждые несколько лет
|
| Slim says «Boys, I gotta go. | Слим говорит: «Мальчики, мне пора. |
| So drink one more with me.»
| Так что выпейте еще один со мной».
|
| We pass the jar around
| Мы передаем банку
|
| The drink then fell down off of our face
| Затем напиток упал с нашего лица
|
| As Slim thought he won, Cause we
| Как Слим думал, что он выиграл, потому что мы
|
| We were all cryin'
| Мы все плакали
|
| He softened our senses with his drink
| Он смягчил наши чувства своим напитком
|
| Then he started cryin'
| Затем он начал плакать
|
| Blubberin' «you boys meant so much to me
| Blubberin '«вы, мальчики, так много значили для меня
|
| And if you do love me
| И если ты любишь меня
|
| Then let my exit be easy»
| Тогда пусть мой уход будет легким»
|
| «Well, Slim, I love you more than myself
| «Ну, Слим, я люблю тебя больше, чем себя
|
| But we’ve no time to miss ya'
| Но у нас нет времени скучать по тебе
|
| Cause we must stop this lyin'
| Потому что мы должны прекратить это врать
|
| Slim, you hurt us to the core.»
| Слим, ты ранил нас до глубины души.
|
| We all felt like dyin'
| Нам всем хотелось умереть
|
| Then we took one more drink from the jar
| Затем мы сделали еще один глоток из банки
|
| Then your drink made our senses say no to your plan
| Тогда ваш напиток заставил нас отказаться от вашего плана
|
| We’ve banded together, Slim
| Мы объединились, Слим
|
| One more chance!
| Еще один шанс!
|
| But this time around if you mess with our heart
| Но на этот раз, если ты испортишь наше сердце
|
| We’ll force you to drink from our own mason jar
| Мы заставим вас пить из собственного каменного кувшина
|
| — and you’ll be left cryin'
| — и ты останешься плакать
|
| Slim: «I already am, why don’t you listen to me?
| Слим: «Я уже есть, почему ты меня не слушаешь?
|
| I also feel like dyin'
| Я тоже чувствую, что умираю
|
| Why can’t you quit my world and let me be?
| Почему ты не можешь покинуть мой мир и позволить мне быть?
|
| It’s so conceited to think that you can
| Так тщеславно думать, что ты можешь
|
| Survive my jar, survive my plan
| Пережить мою банку, пережить мой план
|
| I’d thought your egos make property cringe
| Я думал, что ваше эго заставляет собственность съеживаться
|
| I’ll take up this challenge and I’ll keep on tryin'
| Я приму этот вызов и продолжу попытки
|
| I can’t guarantee my heart won’t come loose
| Я не могу гарантировать, что мое сердце не разорвется
|
| And send me home cryin'
| И отправь меня домой плакать
|
| In my name’s sake, cracker, what’s the use?
| Ради моего имени, взломщик, что толку?
|
| On the way home I’ll probably crash and burn
| По дороге домой я, вероятно, разобьюсь и сгорю
|
| Cause the Cessna can’t ever seem to learn
| Потому что Cessna, кажется, никогда не научится
|
| That a man was never meant to be so high
| Что мужчина никогда не должен был быть таким высоким
|
| Oh Why! | Ну почему! |
| Why! | Почему! |
| Why! | Почему! |
| Why!
| Почему!
|
| Comes back to cryin'»
| Возвращается плакать»
|
| «I'll drink one more with you again
| «Я снова выпью с тобой еще один
|
| This jar will never be dryin'
| Эта банка никогда не высохнет
|
| Forever put our tears within
| Навсегда положить наши слезы внутри
|
| Then we’ll take this jar around the world
| Тогда мы возьмем эту банку по всему миру
|
| Quenchin' every boy and girl
| Утолить каждого мальчика и девочку
|
| And when they drink our tears down
| И когда они пьют наши слезы
|
| And when they drink our tears down»
| И когда они выпивают наши слезы»
|
| Munly: «We'll, they’ll be left cryin'»
| Мунли: «Мы, они останутся плакать»
|
| Slim: «Just like I planned from the start»
| Слим: «Как я и планировал с самого начала»
|
| Munly: «So, Slim, you’re still lyin'!»
| Мунли: «Значит, Слим, ты все еще врешь!»
|
| Slim: «No, you still don’t listen
| Слим: «Нет, ты все равно не слушаешь
|
| Now put your hand on my heart
| Теперь положи руку мне на сердце
|
| Why must you always put up a fight?
| Почему вы всегда должны сопротивляться?
|
| Go on, take a drink, live your life and cry…»
| Давай, выпей, живи своей жизнью и плачь…»
|
| Munly: «Slim, I finally understand»
| Мунли: «Слим, я наконец понимаю»
|
| Slim: «So, you’ll agree to be part of this plan»
| Слим: «Значит, ты согласишься стать частью этого плана»
|
| Munly: «Like them people before me you left in the ditch
| Мунли: «Как те люди до меня, ты бросил в канаву
|
| Jon Killough, Bob Caleb…»
| Джон Киллоу, Боб Калеб…»
|
| Slim: «…yes, there’s too many to list»
| Слим: «…да, слишком много, чтобы перечислять»
|
| Both: «So people lift up your own mason jars and understand
| Оба: «Итак, люди поднимают свои собственные каменные банки и понимают
|
| We’re gonna leave you cryin'» | Мы оставим тебя плакать» |