| An manchen Tagen hab ich mich im Spiegel selber nicht erkannt
| Несколько дней я не узнавал себя в зеркале
|
| Doch irgendwann hab ich gemerkt, ich hab es selber in der Hand
| Но в какой-то момент я понял, что это в моих руках
|
| Ich kann ohne Kohle losziehen, die Welt ist so vielversprechend
| Я могу обойтись без денег, мир так многообещающ
|
| Oder nur ein Los ziehen und selbst mit der Niete rechnen
| Или просто много рисуй и считай сам
|
| Suizid ist Schwäche, ähnlich wie wenn Bienen stechen
| Самоубийство - это слабость, как когда жалят пчелы
|
| Tief im Westen schlummert diese Bestie und will wieder fressen
| Глубоко на западе этот зверь дремлет и снова хочет есть
|
| Ich schlief noch fest, weil ich den Sinn nicht verstand
| Я все еще крепко спал, потому что не понимал смысла
|
| Doch siehst du’s jetzt? | Но видите ли вы это сейчас? |
| Rap und ich sind verwandt
| Рэп и я связаны
|
| Und ich mein' nicht verwandt wie Tante, Onkel, Bruder und Schwester
| И я не имею в виду родственников, таких как тетя, дядя, брат и сестра.
|
| Ich mein' im Geiste, denn wir beide wollen die Zukunft verbessern
| Я имею в виду в духе, потому что мы оба хотим улучшить будущее
|
| Ich mein', die Zeit, die uns noch bleibt, ist ungewiss
| Я имею в виду, что время, которое у нас осталось, неопределенно
|
| Wenn man hier unten ist, bewundert man die Sterne in der Ferne, doch sie
| Когда ты здесь внизу, ты любуешься звездами вдалеке, но они
|
| funkeln nicht
| не сверкай
|
| In diesem Bunker ist es durchgehend dunkel
| В этом бункере постоянно темно
|
| Keiner von euch kann sich vorstellen, wie wir durchdrehen hier unten
| Никто из вас не может представить, как мы здесь сходим с ума.
|
| Such den Kurs, zähle Stunden und Tage, Wunden und Narben
| Ищи курс, считай часы и дни, раны и шрамы
|
| Dieses Leben ist ein Wrack, ich lieg' darunter begraben
| Эта жизнь - крушение, я похоронен под ней.
|
| Ich habe noch hunderte Fragen, bin auf Antworten aus
| У меня еще сотни вопросов, я ищу ответы
|
| Weil sie wie Stumme nichts sagen, bleiben Antworten aus
| Потому что, как немые, ничего не говорят, ответов нет
|
| Was mein Vater sagte, sollte ich verinnerlichen
| Я должен усвоить то, что сказал мой отец
|
| Denn das Feuer ist nur schön so lange ich mir die Finger nicht verbrenn'. | Потому что огонь прекрасен только до тех пор, пока я не обжигаю пальцы. |
| Trip!
| Путешествие!
|
| Ich greif nach den Sternen, bis die Welt sich nicht mehr dreht
| Я буду тянуться к звездам, пока мир не перестанет вращаться
|
| An manchen Tagen weiß ich selber nicht, was geht
| Иногда я сам не знаю, что происходит
|
| Und ich weiß nicht wohin
| И я не знаю, куда идти
|
| Viele täuschen sich nur selbst auf ihrem Weg
| Многие только обманывают себя на своем пути
|
| Und stellen Fragen die sie selber nicht verstehen
| И задавать вопросы, которых они сами не понимают
|
| Doch das ist nicht so schlimm
| Но это не так уж плохо
|
| Ich greif nach den Sternen, bis die Welt sich nicht mehr dreht
| Я буду тянуться к звездам, пока мир не перестанет вращаться
|
| An manchen Tagen weiß ich selber nicht, was geht
| Иногда я сам не знаю, что происходит
|
| Und ich weiß nicht wohin. | И я не знаю, куда идти. |
| (Wohin?)
| (Куда?)
|
| Viele Feiern sich nur selber zu extrem
| Многие только слишком много празднуют себя
|
| Und stellen Fragen die sie selber nicht verstehen
| И задавать вопросы, которых они сами не понимают
|
| Doch das ist nicht so schlimm
| Но это не так уж плохо
|
| An manchen Tagen hab ich mich im Spiegel selber nicht erkannt
| Несколько дней я не узнавал себя в зеркале
|
| Doch irgendwann hab ich gemerkt, ich hab es selber in der Hand
| Но в какой-то момент я понял, что это в моих руках
|
| Viel zu lang war ich am Boden und schärfte mein Verstand
| Я слишком долго оттачивал свой разум
|
| Viel zu lang hing ich rum wie ein Gemälde an der Wand
| Я слишком долго болтался, как картина на стене
|
| Ich hab die ganze Zeit gewartet, landesweit gechartet, mit Frank
| Я ждал все это время, в национальных чартах, с Фрэнком
|
| Und danach wurd' ich angezeigt aus Japan. | И тут мне сообщили из Японии. |
| Dankeschön!
| Спасибо!
|
| Erstmal musste ich mich dran gewöhn'. | Сначала пришлось привыкнуть. |
| Silla!
| Силла!
|
| Meine Stimme bringt das ganze Land zum Beben
| Мой голос заставляет дрожать всю страну
|
| Abgesehen von wenigen, die’s packen ihren Mann zu stehen
| За исключением тех, кому удается постоять за себя.
|
| Gibt es hier viele, die das Leben nicht als Chance sehen
| Здесь много тех, кто не видит в жизни возможности
|
| Sie fallen tief und merken spät, dass sie am Abgrund stehen
| Они падают глубоко и поздно понимают, что они на грани
|
| Wegen der Spielsucht verwetten sie ihr ganzes Leben
| Из-за пристрастия к азартным играм они ставят на кон всю свою жизнь
|
| Es geht schneller als du denkst, wenn du dich selbst nicht liebst
| Это происходит быстрее, чем вы думаете, когда вы не любите себя
|
| Nach Berg kommt Tal, was dir bleibt ist Selbstjustiz
| После горы приходит долина, вам остается бдительность
|
| Noch immer draußen auf der Straße wie 'ne Felge
| Все еще на улице, как обод
|
| Sieh durch meine Augen und du bist für Jahre mit dir selbst im Krieg
| Посмотри мне в глаза, и ты будешь воевать с собой годами
|
| Ich komm nicht raus aus dem täglichen Trott
| Я не могу вырваться из повседневной рутины
|
| Und betäube meinen Schädel mit Ott
| И онемел мой череп с Оттом
|
| Bet und rede zu Gott, in der Hoffnung, dass sich endlich etwas ändern wird
| Молитесь и разговаривайте с Богом в надежде, что все, наконец, изменится
|
| In einer Welt, in der die Hoffnung sich von selbst zerstört
| В мире, где надежда разрушает себя
|
| Ich greif nach den Sternen, bis die Welt sich nicht mehr dreht
| Я буду тянуться к звездам, пока мир не перестанет вращаться
|
| An manchen Tagen weiß ich selber nicht, was geht
| Иногда я сам не знаю, что происходит
|
| Und ich weiß nicht wohin
| И я не знаю, куда идти
|
| Viele täuschen sich nur selbst auf ihrem Weg
| Многие только обманывают себя на своем пути
|
| Und stellen Fragen die sie selber nicht verstehen
| И задавать вопросы, которых они сами не понимают
|
| Doch das ist nicht so schlimm
| Но это не так уж плохо
|
| Ich greif nach den Sternen, bis die Welt sich nicht mehr dreht
| Я буду тянуться к звездам, пока мир не перестанет вращаться
|
| An manchen Tagen weiß ich selber nicht, was geht
| Иногда я сам не знаю, что происходит
|
| Und ich weiß nicht wohin. | И я не знаю, куда идти. |
| (Wohin?)
| (Куда?)
|
| Viele Feiern sich nur selber zu extrem
| Многие только слишком много празднуют себя
|
| Und stellen Fragen die sie selber nicht verstehen
| И задавать вопросы, которых они сами не понимают
|
| Doch das ist nicht so schlimm | Но это не так уж плохо |