| Und wenn sie mich fragen «Wohin geht’s?»
| И если меня спросят: «Куда мы идем?»
|
| Irgendwohin, wo der Docht flimmert
| Где-то мерцает фитиль
|
| Mittlerweile nicht mehr alleine in meiner Kopfvilla
| Между тем больше не один в моей голове вилла
|
| Immer noch der Junge, der so einsam in sein’m Kuhkaff chillt
| Тем не менее мальчик так одиноко отдыхает в своем коровьем городке
|
| Sie sagen, dass ich ein Loser bin
| Они говорят, что я неудачник
|
| Weil ich mit niemanden was zutun haben will
| Потому что я не хочу иметь ничего общего ни с кем
|
| Sie fragen mich über alles aus
| Ты спрашиваешь меня обо всем
|
| Fragen was grad so geht, guck mal es ist so
| Спроси, что происходит, смотри, это так
|
| Wenn ich mich mal ein wenig freu'
| Если я немного счастлив
|
| Und einen Track darüber schreib'
| И написать об этом трек.
|
| Haten sie, doch wenn ich wein' ist alles tight, alles okay
| Делали, но когда я плачу все туго, все в порядке
|
| Und nicht mehr lang, bis ich durch dreh
| И вскоре я сойду с ума
|
| Schon viel zu lange her, vergaß schon lang wie man einschläft
| Слишком давно, давно забыл, как заснуть
|
| Und ich hab einen Traum, der sich erfüllt, wenn ich durchsteh'
| И у меня есть мечта, которая сбудется, если я выживу
|
| Alles zieht mich runter, doch egal denn ich bleib' steh’n
| Все тянет меня вниз, но это не имеет значения, потому что я стою на месте
|
| Für mich sind alle anderen doch komplett gleich
| Для меня все остальные абсолютно одинаковы
|
| Ich schreibe mein Leben auf, bis mich irgendjemand aus meinem Kontext reißt
| Я пишу свою жизнь, пока кто-нибудь не вырвет меня из контекста
|
| Worum sich die Texte dann dreh’n, und was ich mach'
| О чем тексты песен и чем я занимаюсь
|
| Darüber lässt sich dann Nächte lang reden, wenn du verstehst
| Вы можете говорить об этом всю ночь, если понимаете
|
| Und sie labern mich nur zu, tu’n als ob sie zu weit sind
| И они просто болтают со мной, притворяясь, что они слишком далеко
|
| Für mich, wer kann mir sagen, ich würd' nie was erreichen
| Для меня, кто может сказать мне, что я никогда ничего не добьюсь
|
| Denn sie wollen doch immer mehr
| Потому что они всегда хотят большего
|
| Stehen am Ziel, sie wollen hinterher (hinterher)
| Стоя у цели, хотят быть сзади (внизу)
|
| Arbeiten solange bis wir reich sind
| Работай, пока не разбогатеем
|
| Zeit ist Geld, wir werden schon sehen, was die Zeit bringt
| Время - деньги, посмотрим, что принесет время.
|
| Denn sie wollen doch immer mehr
| Потому что они всегда хотят большего
|
| Denn die Menschen kommen nicht hinterher (hinterher, hinterher, hinterher,
| Потому что люди не следуют (после, после, после,
|
| hinterher)
| после)
|
| Warum gut sein, wenn es auch ohne geht?
| Зачем быть хорошим, когда можно обойтись без него?
|
| Ist immer gleich, seid ihr oben dreht ihr euch ständig im Kreis — Mobile
| Всегда одно и то же, когда ты на вершине, ты постоянно ходишь по кругу — мобильно
|
| Sag' nur das, was ich sagen muss
| Просто скажи, что я должен сказать
|
| Ihr müsst ständig nur irgendwas neues Bedeutendes auftischen, wie Stühle nach
| Вам просто нужно продолжать создавать что-то новое, что имеет значение, например, стулья.
|
| Ladenschluss
| Время закрытия
|
| Sorry, dass ich mich nicht bemüht hab
| Извините, я не пробовал
|
| Sie sagen: «Guck dir diesen Typen an!
| Они говорят: «Посмотрите на этого парня!
|
| Für ihn fängt stets alles zu früh an»
| Для него все всегда начинается слишком рано»
|
| Geb' kein' Fick und bin gefühlskrank, weil ihr nie gefühlt habt
| Похуй, и я эмоционально болен, потому что ты никогда не чувствовал
|
| Fehlt euch das Rückgrat ihr Lügner
| Вам не хватает стержня, вы лжецы
|
| Und nicht mehr lang, bis ich durch dreh
| И вскоре я сойду с ума
|
| Schon viel zu lange her, vergaß schon lang wie man einschläft
| Слишком давно, давно забыл, как заснуть
|
| Und ich hab einen Traum, der sich erfüllt, wenn ich durchsteh'
| И у меня есть мечта, которая сбудется, если я выживу
|
| Alles zieht mich runter, doch egal denn ich bleib' steh’n
| Все тянет меня вниз, но это не имеет значения, потому что я стою на месте
|
| Für mich sind alle anderen doch komplett gleich
| Для меня все остальные абсолютно одинаковы
|
| Ich schreibe mein Leben auf, bis mich irgendjemand aus meinem Kontext reißt
| Я пишу свою жизнь, пока кто-нибудь не вырвет меня из контекста
|
| Worum sich die Texte dann dreh’n, und was ich mach'
| О чем тексты песен и чем я занимаюсь
|
| Darüber lässt sich dann Nächte lang reden, wenn du verstehst
| Вы можете говорить об этом всю ночь, если понимаете
|
| Und sie labern mich nur zu, tu’n als ob sie zu weit sind
| И они просто болтают со мной, притворяясь, что они слишком далеко
|
| Für mich, wer kann mir sagen, ich würd' nie was erreichen
| Для меня, кто может сказать мне, что я никогда ничего не добьюсь
|
| Denn sie wollen doch immer mehr
| Потому что они всегда хотят большего
|
| Stehen am Ziel, sie wollen hinterher (hinterher)
| Стоя у цели, хотят быть сзади (внизу)
|
| Arbeiten solange bis wir reich sind
| Работай, пока не разбогатеем
|
| Zeit ist Geld, wir werden schon sehen, was die Zeit bringt
| Время - деньги, посмотрим, что принесет время.
|
| Denn sie wollen doch immer mehr
| Потому что они всегда хотят большего
|
| Denn die Menschen kommen nicht hinterher (hinterher, hinterher, hinterher,
| Потому что люди не следуют (после, после, после,
|
| hinterher) | после) |