| Help! | Помощь! |
| Someone convict him of this heinous crime,
| Кто-нибудь, осудите его за это гнусное преступление,
|
| We’re running out of time.
| У нас мало времени.
|
| Well, it’s like they say some people never learn,
| Ну, это как говорят, что некоторые люди никогда не учатся,
|
| Another bridge you burned.
| Еще один мост, который вы сожгли.
|
| Every time you walk the line,
| Каждый раз, когда вы идете по линии,
|
| Hand to the Bible, don’t you lie,
| Рука к Библии, не лги,
|
| Not gonna let you come and go this time.
| На этот раз я не позволю тебе приходить и уходить.
|
| Either you’re in or you are out,
| Либо ты внутри, либо ты снаружи,
|
| Sick of the drama take a bow,
| Надоели драмы, поклонись,
|
| Sorry to say, your curtain call is now.
| Извините, но ваш занавес сейчас.
|
| No more tug of war,
| Нет больше перетягивания каната,
|
| It’s time for me to let you go.
| Мне пора тебя отпустить.
|
| No more tug of war,
| Нет больше перетягивания каната,
|
| It’s time for me to let you go.
| Мне пора тебя отпустить.
|
| Woo hoo, no more, woo hoo, no more,
| У-ху, не больше, у-у-у, не больше,
|
| It’s time for me to let you go,
| Мне пора отпустить тебя,
|
| Woo hoo, no more, woo hoo, no more,
| У-ху, не больше, у-у-у, не больше,
|
| It’s time for me to let you go,
| Мне пора отпустить тебя,
|
| Yeah!
| Ага!
|
| So, if you’re the puppet she’s the puppeteer,
| Итак, если ты марионетка, она кукловод,
|
| Strung out by volunteer,
| Растянутый добровольцем,
|
| No, this metaphor’s everything but absurd,
| Нет, эта метафора совсем не абсурдна,
|
| You hang on every word.
| Вы цепляетесь за каждое слово.
|
| Every time you walk the line,
| Каждый раз, когда вы идете по линии,
|
| Hand to the Bible, don’t you lie,
| Рука к Библии, не лги,
|
| Not gonna let you come and go this time.
| На этот раз я не позволю тебе приходить и уходить.
|
| Either you’re in or you are out,
| Либо ты внутри, либо ты снаружи,
|
| Sick of the drama take a bow,
| Надоели драмы, поклонись,
|
| Sorry to say, your curtain call is now.
| Извините, но ваш занавес сейчас.
|
| No more tug of war,
| Нет больше перетягивания каната,
|
| It’s time for me to let you go.
| Мне пора тебя отпустить.
|
| No more tug of war,
| Нет больше перетягивания каната,
|
| It’s time for me to let you go.
| Мне пора тебя отпустить.
|
| Woo hoo, no more, woo hoo, no more,
| У-ху, не больше, у-у-у, не больше,
|
| It’s time for me to let you go,
| Мне пора отпустить тебя,
|
| Woo hoo, no more, woo hoo, no more,
| У-ху, не больше, у-у-у, не больше,
|
| It’s time for me to let you go,
| Мне пора отпустить тебя,
|
| Yeah!
| Ага!
|
| I’ll be damned if I sing another swan song,
| Будь я проклят, если спою еще одну лебединую песню,
|
| No more shooting for the stars when yours burned out.
| Больше не нужно стрелять по звездам, когда твоя сгорела.
|
| Common chemistry can build an atom bomb,
| Обычная химия может создать атомную бомбу,
|
| Detonation counting 5−4-3−2-1, I’m done!
| Детонация на счет 5−4-3−2-1, готово!
|
| (Tell ‘em why!)
| (Скажи им, почему!)
|
| It’s time for me to let you go!
| Мне пора тебя отпустить!
|
| Woo hoo, woo hoo
| Ву-ху, ву-ху
|
| It’s time for me to let you go
| Мне пора отпустить тебя
|
| (Everybody now)
| (Все сейчас)
|
| No more tug of war,
| Нет больше перетягивания каната,
|
| It’s time for me to let you go.
| Мне пора тебя отпустить.
|
| No more tug of war,
| Нет больше перетягивания каната,
|
| It’s time for me to let you go.
| Мне пора тебя отпустить.
|
| Time to let you go.
| Пора тебя отпустить.
|
| It’s time for me to let you go. | Мне пора тебя отпустить. |