| It's the same each and every night (Hello) | Каждую ночь все одно и то же, |
| Glare at my screen with two big bloodshot eyes | Пялюсь в экран огромными краснющими глазами. |
| | |
| I'm stuck self-torturing | Я застрял в самокопании, |
| My meds are failing me | Лекарства подводят меня, |
| Internal clock in smithereens | Внутренний механизм — в пух и прах, |
| Can't fix this, I'm hopeless | Не могу с этим ничего поделать, я безнадежен. |
| | |
| My eyes are stapled open wide | Глаза широко раскрыты, |
| As I lay down on my side | Пока лежу на боку, |
| I am bouncing off these walls | Я словно лезу на стенку. |
| | |
| Notice my hands begin to twitch | Замечаю, что руки начинают дергаться |
| Unprovoked assaulting of my conscious wit | Неосознанно и неспровоцированно. |
| Me and the TV are enemies | Мы с телевизором — враги, |
| Sickening static surrounds my mind | Отвратная статистика окружает мой мозг. |
| I'm losing time, and realizing that | Я теряю время и понимаю это |
| After days of thought that I'm | После мыслей о том, что я... |
| | |
| I'm stuck self-torturing | Застрял в самокопании, |
| My meds are failing me | Лекарства подводят меня, |
| Internal clock in smithereens | Внутренний механизм — в пух и прах, |
| Can't fix this, I'm hopeless | Не могу с этим ничего поделать, я безнадежен. |
| | |
| My eyes are stapled open wide | Глаза широко раскрыты, |
| As I lay down on my side | Пока лежу на боку, |
| I am bouncing off these walls | Я словно лезу на стенку. |
| As I focus on the clock | Когда фокусируюсь на часах, |
| Time stands still, but I cannot | Они застывают, но я никак не могу, |
| I should strap myself in bed | Мне нужно привязать себя к кровати, |
| I guess I'll sleep when I am dead | Ну, кажется, я высплюсь, когда умру. |
| | |
| Talk to myself, lie in the darkness so content | Разговариваю сам с собой, лежу довольный в темноте, |
| As the sun begins to rise, I can barely shut my eyes | С трудом закрываю глаза, когда солнце начинает вставать, |
| This crazed, delirious mess; laughing at everything I see | Этот сумасшедший, бредовый бардак; смеюсь над всем, что вижу. |
| My sanity is spent, just tell me where my time went | Мой рассудок потерян, скажите, куда ушло время, |
| I'm losing it | Я всего его растерял. |
| | |
| Attention: All insomniacs, please raise your right hand | Внимание: все страдающие от бессонницы, поднимите правую руку, |
| And kindly, repeat after me: | И пожалуйста, повторяйте за мной: |
| "I guess I'll sleep when I am dead!" | "Ну, кажется, высплюсь, когда умру!" |
| | |
| Cause I'm stuck self-torturing | Застрял в самокопании, |
| My meds are failing me | Лекарства подводят меня, |
| Internal clock in smithereens | Внутренний механизм — в пух и прах, |
| Can't fix this, I'm hopeless | Не могу с этим ничего поделать, я безнадежен. |
| | |
| My eyes are stapled open wide | Глаза широко раскрыты, |
| As I lay down on my side | Пока лежу на боку, |
| I am bouncing off these walls | Я словно лезу на стенку. |
| As I focus on the clock | Когда фокусируюсь на часах, |
| Time stands still, but I cannot | Они застывают, но я никак не могу, |
| I should strap myself in bed | Мне нужно привязать себя к кровати, |
| I guess I'll sleep when I am dead | Ну, кажется, я высплюсь, когда умру. |
| | |
| No, no, no | Нет-нет-нет, |
| I guess I'll sleep when I am | Кажется, я высплюсь, когда... |
| | |