Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wolf in Sheep's Clothing, исполнителя - William Beckett. Песня из альбома Duality, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 22.06.2015
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Rude
Язык песни: Английский
Wolf in Sheep's Clothing(оригинал) | (перевод на русский) |
- | - |
Ha-ha-ha, this is about you | |
- | - |
Beware, beware, be skeptical | |
Of their smiles, their smiles of plated gold | Остерегайся, берегись, относись скептично, |
Deceit so natural | К их улыбкам, улыбкам из чистого золота. |
But a wolf in sheep's clothing is more than a warning | Обман так натурален, |
- | - |
Bah-bah-black sheep, have you any soul? | |
No sir, by the way, what the hell are morals? | Чёрная овечка, есть ли у тебя душа? |
Jack, be nimble, Jack, be quick | Нет, сэр, к слову, что такое мораль? |
Jill's a little whore | Джек, будь ловок, Джек, быстрей, |
And her alibis are dirty tricks | Джилл — мелкая шлюха, |
- | - |
So could you | |
Tell me how you're sleeping easy | Изволь же |
How you're only thinking of yourself | Рассказать мне, как ты спишь спокойно, |
Show me how you justify | В то время как думаешь лишь о себе. |
Telling all your lies like second nature | Покажи мне, как ты оправдываешься, |
Listen, mark my words: one day | Выдавая свою ложь за вторую истину. |
You will pay, you will pay | Послушай, попомни мои слова, однажды |
Karma's gonna come collect your debt | Ты заплатишь, ты заплатишь. |
- | - |
Aware, aware, you stalk your prey | |
With criminal mentality | Знай же, знай, ты преследуешь свою жертву |
You sink your teeth into the people you depend on | С криминальным умыслом. |
Infecting everyone, you're quite the problem | Ты впиваешься зубами в тех, от кого зависишь, |
- | - |
Fee-fi-fo-fum, you better run and hide | |
I smell the blood of a petty little coward | Фи-фай-фо-фам, лучше беги и прячься. |
Jack, be lethal, Jack, be slick | Я чую кровь маленького труса. |
Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch | Джек, будь смертоносным, Джек, будь скользок. |
- | - |
So could you | |
Tell me how you're sleeping easy | Изволь же |
How you're only thinking of yourself | Рассказать мне, как ты спишь спокойно, |
Show me how you justify | В то время как думаешь лишь о себе. |
Telling all your lies like second nature | Покажи мне, как ты оправдываешься, |
Listen, mark my words: one day | Выдавая свою ложь за вторую правду. |
You will pay, you will pay | Послушай, попомни мои слова, однажды |
Karma's gonna come collect your debt | Ты заплатишь, ты заплатишь. |
- | - |
Maybe you'll change | |
Abandon all your wicked ways | Может, ты изменишься, |
Make amends and start anew again | Забросишь свои коварные пути, |
Maybe you'll see | Всё исправишь и начнёшь заново. |
All the wrongs you did to me | Может, ты увидишь, |
And start all over, start all over again | Насколько жесток ты был ко мне |
- | - |
Who am I kidding? | |
Now, let's not get overzealous here | Кого я обманываю? |
You've always been a huge piece of shit | Давай не будем сейчас переусердствовать. |
If I could kill you I would | Ты всегда был последним куском дерьма. |
But it's frowned upon in all fifty states | И я бы мог убить тебя, |
Having said that, burn in hell | Только если бы только это не было запрещено во всех пятидесяти штатах. |
- | - |
So tell me how you're sleeping easy | |
How you're only thinking of yourself | Расскажи мне, как ты спишь спокойно, |
Show me how you justify | В то время как думаешь лишь о себе. |
Telling all your lies like second nature | Покажи мне, как ты оправдываешься, выдавая свою ложь за вторую истину. |
Listen, mark my words: one day | Послушай, попомни мои слова, однажды |
You will pay, you will pay | Ты заплатишь, ты заплатишь. |
Karma's gonna come collect your debt | Карма заберёт себе твой долг. |
- | - |
Karma's gonna come collect your debt, | Карма заберёт себе твой долг, |
Karma's gonna come collect your debt. | Карма заберёт себе твой долг. |
- | - |
Wolf in Sheep's Clothing(оригинал) | Волк в овечьей шкуре(перевод на русский) |
- | - |
Hahaha, this is about you | Ха-ха-ха, это о тебе! |
- | - |
Beware, beware, be skeptical | Остерегайся, остерегайся, будь скептичен, |
Of their smiles, their smiles of plated gold | Их улыбки, их улыбки покрыты золотом, |
Deceit so natural | Обман так натурален, |
But a wolf in sheep's clothing is more than a warning | Но волк в овечьей шкуре более чем опасен. |
Bye bye, black sheep, have you any soul? | Пока, пока, черная овечка, есть ли у тебя душа? |
No sir, by the way, what the hell are morals? | Нет, сэр, кстати, что, черт возьми, есть мораль? |
- | - |
Jack, be nimble, Jack, be quick | Джек, будь ловким, Джек, будь быстрым, |
Jill's a little whore and her alibis are dirty tricks | Джилл немного шл*ха и её алиби — это грязные трюки. |
- | - |
So could you | Так можешь ли ты |
Tell me how you're sleeping easy | Сказать мне, как тебе так хорошо спится, |
How you're only thinking of yourself | Как тебе удается думать только о себе, |
Show me how you justify | Покажи мне, как ты оправдываешься, |
Telling all your lies like second nature | Говоришь сплошную ложь как вторую правду. |
Listen, mark my words, one day | Послушай, запомни мои слова, однажды |
You will pay, you will pay | Ты поплатишься, ты поплатишься - |
Karma's gonna come collect your debt | Карма придет забрать твой долг. |
- | - |
Aware, aware, you stalk your prey | Знаешь, знаешь, ты подкрадываешься к своей добыче |
With criminal mentality | С криминальной смекалкой. |
You sink your teeth into the people you depend on | Ты вонзаешь свои зубы в людей, от которых зависишь. |
Infecting everyone, you're quite the problem | Заражая всех, ты в самом деле проблематичен. |
Fee-fi-fo-fum, you better run and hide | Плата-пла-пло-плу, тебе лучше бежать и прятаться. |
I smell the blood of a petty little coward | Я пахну кровью маленького трусишки. |
- | - |
Jack, be lethal, Jack, be slick | Джек, будь смертоносным, Джек, будь хитрым, |
Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch | Джилл оставит тебя умирающим в грязной канаве. |
- | - |
So could you | Так можешь ли ты |
Tell me how you're sleeping easy | Сказать мне, как тебе так хорошо спится, |
How you're only thinking of yourself | Как тебе удается думать только о себе, |
Show me how you justify | Покажи мне, как ты оправдываешься, |
Telling all your lies like second nature | Говоришь сплошную ложь как вторую правду. |
Listen, mark my words, one day | Послушай, запомни мои слова, однажды |
You will pay, you will pay | Ты поплатишься, ты поплатишься - |
Karma's gonna come collect your debt | Карма придет забрать твой долг. |
- | - |
Maybe you'll change | Может ты изменишься, |
Abandon all your wicked ways | Оставишь все свои злые пути, |
Make amends and start anew again | Загладишь вину и начнешь всё заново. |
Maybe you'll see | Может ты увидишь |
All the wrongs you did to me | Все обиды, которые ты мне причинил, |
And start all over, start all over again | И начнешь всё сначала, начнешь всё сначала. |
- | - |
Who am I kidding? | Кого я обманываю? |
Now, let's not get overzealous here | Сейчас главное не переусердствовать здесь. |
You've always been a huge piece of shit | Ты всегда был огромным куском дер*ма, |
If I could kill you I would | Если бы я мог убить тебя, я бы сделал это, |
But it's frowned upon in all fifty states | Но это запрещено во всех пятидесяти штатах. |
Having said that, burn in hell | Я хочу сказать, гори в аду! |
- | - |
So tell me how you're sleeping easy | Так можешь ли ты |
How you're only thinking of yourself | Сказать мне, как тебе так хорошо спится, |
Show me how you justify | Как тебе удается думать только о себе, |
Telling all your lies like second nature | Покажи мне, как ты оправдываешься, |
Listen, mark my words, one day | Говоришь сплошную ложь как вторую правду. |
You will pay, you will pay | Послушай, запомни мои слова, однажды |
Karma's gonna come collect your debt | Ты поплатишься, ты поплатишься - |
- | - |
Wolf in Sheep's Clothing(оригинал) | Волк в овечьей шкуре(перевод на русский) |
Ha-ha-ha, this is about you | Ха-ха-ха, это как раз о тебе! |
- | - |
Beware, beware, be skeptical | Осторожнее, осторожнее, остерегайся |
Of their smiles, their smiles of plated gold | Их улыбок, улыбок из чистого золота. |
Deceit so natural | Ложь так правдива, |
But a wolf in sheep's clothing is more than a warning | Но волк в овечьей шкуре -- это больше, чем просто предупреждение. |
Black sheep, have you any soul? | Эй, паршивая овечка, есть ли у тебя душа? |
No sir, by the way, what the hell are morals? | Нет, сэр, кстати, а что такое "мораль"? |
- | - |
Jack, be nimble, Jack, be quick | Джек, шустрее, Джек, быстрее, |
Jill's a little whore and her alibis are dirty tricks | Джилл — та еще шлюха, ее алиби — грязные трюки. |
- | - |
So could you | Не мог бы ты |
Tell me how you're sleeping easy | Рассказать мне, как тебе спокойно спится, |
How you're only thinking of yourself? | Пока ты думаешь только о себе? |
Show me how you justify | Покажи, как ты оправдываешься, |
Telling all your lies like second nature? | Искусно лжешь в лицо? |
Listen, mark my words, one day | Вслушайся, запомни, однажды |
You will pay, you will pay, | Тебе придется заплатить, |
Karma's gonna come collect your debt | Карма заберет свой долг. |
- | - |
Aware, aware, you stalk your prey | Пойми, пойми, ты преследуешь свою жертву |
With criminal mentality | Как настоящий преступник. |
You sink your teeth into the people you depend on | Ты вгрызаешься зубами в тех, от кого зависишь, |
Infecting everyone, you're quite the problem | Ты — источник инфекции. |
Fee-fi-fo-fum, you better run and hide | Фи-фай-фо-фам, беги и прячься! |
I smell the blood of a petty little coward | Я чувствую запах подлого труса. |
- | - |
Jack, be lethal, Jack, be slick | Джек, будь смертоносным, Джек, будь хитрым, |
Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch | Джилл оставит тебя умирать в грязной канаве. |
- | - |
So could you | Не мог бы ты |
Tell me how you're sleeping easy | Рассказать мне, как тебе спокойно спится, |
How you're only thinking of yourself | Пока ты думаешь только о себе? |
Show me how you justify | Покажи, как ты оправдываешься, |
Telling all your lies like second nature | Искусно лжешь в лицо? |
Listen, mark my words, one day | Вслушайся, запомни, однажды |
You will pay, you will pay | Тебе придется заплатить, |
Karma's gonna come collect your debt | Карма заберет свой долг. |
- | - |
Maybe you'll change | Может быть, ты изменишься, |
Abandon all your wicked ways | Откажешься от своих фокусов, |
Make amends and start anew again? | Исправишься и начнешь с чистого листа? |
Maybe you'll see | Может быть, ты увидишь, |
All the wrongs you did to me | Как жесток ты был со мной, |
And start all over, start all over again? | И начнешь все заново, начнешь все заново? |
- | - |
Who am I kidding? | Да кому я вру? |
Now, let's not get overzealous here | Давай не будем переигрывать. |
You've always been a huge piece of shit | Ты всегда был тем еще куском дерьма, |
If I could kill you I would | И если бы я мог — я бы тебя убил, |
But it's frowned upon in all fifty states | Но если это запрещено во всех 50 штатах, |
Having said that, burn in hell | Я сгорю в аду за эти слова. |
- | - |
So tell me how you're sleeping easy | Не мог бы ты рассказать мне, как тебе спокойно спится, |
How you're only thinking of yourself | Пока ты думаешь только о себе? |
Show me how you justify | Покажи, как ты оправдываешься, |
Telling all your lies like second nature | Искусно лжешь в лицо? |
Listen, mark my words, one day | Вслушайся, запомни, однажды |
You will pay, you will pay | Тебе придется заплатить, |
Karma's gonna come collect your debt | Карма заберет свой долг. |
- | - |
Wolf in Sheep's Clothing(оригинал) | Волк в овечьей шкуре(перевод на русский) |
- | - |
Hahaha, this is about you | Ха-ха-ха, это про тебя. |
- | - |
Beware, beware, be skeptical | Осторожнее, осторожнее, никому не доверяй. |
Of their smiles, their smiles of plated gold | Их улыбки, улыбки покрыты золотом. |
Deceit so natural | Обман столь естественен, |
But a wolf in sheep's clothing is more than a warning | Но волк в овечьей шкуре — не просто предупреждение. |
- | - |
Bah-bah-black sheep, have you any soul? | Ба! Ба! Черная овечка, есть ли у тебя хоть какая-то душа? |
No sir, by the way, what the hell are morals? | Нет, сэр, так и в чём здесь, черт возьми, мораль?! |
Jack, be nimble, Jack, be quick | Джек, будь ловче, Джек, быстрее! |
Jill's a little whore and her alibis are dirty tricks | Маленькая шлюшка Джилл прикрывается грязными трюками. |
- | - |
So could you | Сможешь ли ты сказать мне, |
Tell me how you're sleeping easy | Как ты можешь спокойно спать? |
How you're only thinking of yourself | Как ты можешь думать только о себе? |
Show me how you justify | Посмотрим, как ты оправдаешься, |
Telling all your lies like second nature | Ведь ложь — твоя вторая натура. |
Listen, mark my words, one day | Слушай, запомни мои слова: однажды |
You will pay, you will pay | Ты заплатишь! Ты заплатишь! |
Karma's gonna come collect your debt | Карма воздаст тебе по заслугам. |
- | - |
Aware, aware, you stalk your prey | Осознай, осознай, что преследуешь свою жертву |
With criminal mentality | С преступным умыслом. |
You sink your teeth into the people you depend on | Ты вонзаешь свои зубы в зависящих от тебя людей, |
Infecting everyone, you're quite the problem | Отравляешь каждого, ты — действительно проблема. |
- | - |
Fee-fi-fo-fum, you better run and hide | Фи-фи-фо-фум, Лучше беги и прячься. |
I smell the blood of a petty little coward | Я чувствую запах крови жалкого труса! |
Jack, be lethal, Jack, be slick | Джек, будь смертоносным, Джек, будь изворотливым! |
Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch | Джилл оставит тебя в одиночестве дохнуть в грязной канаве. |
- | - |
So could you | Сможешь ли ты сказать мне, |
Tell me how you're sleeping easy | Как ты можешь спокойно спать? |
How you're only thinking of yourself | Как ты можешь думать только о себе? |
Show me how you justify | Посмотрим, как ты оправдаешься, |
Telling all your lies like second nature | Ведь ложь — твоя вторая натура. |
Listen, mark my words, one day | Слушай, запомни мои слова: однажды |
You will pay, you will pay | Ты заплатишь! Ты заплатишь! |
Karma's gonna come collect your debt | Карма воздаст тебе по заслугам. |
- | - |
Maybe you'll change | Может, ты и изменишься, |
Abandon all your wicked ways | Отречешься от безнравственности, |
Make amends and start anew again | Загладишь свою вину и начнешь всё с чистого листа. |
Maybe you'll see | Может, ты осознаешь |
All the wrongs you did to me | Весь вред, что причинил мне. |
And start all over, start all over again | И начнешь сначала, начнешь сначала... |
- | - |
Who am I kidding? | Да кого я обманываю? |
Now, let's not get overzealous here | Давай не будем перегибать палку. |
You've always been a huge piece of shit | Ты всегда был просто большим куском дерьма! |
If I could kill you I would | И если бы я мог тебя убить, я бы сделал это! |
But it's frowned upon in all fifty states | Но это незаконно во всех пятидесяти штатах. |
Having said that, burn in hell | Я говорю: отправляйся в Ад! |
- | - |
So tell me | Так скажи же мне, |
How you're sleeping easy | Как ты можешь спокойно спать? |
How you're only thinking of yourself | Как ты можешь думать только о себе? |
Show me how you justify | Посмотрим, как ты оправдаешься, |
Telling all your lies like second nature | Ведь ложь — твоя вторая натура. |
Listen, mark my words, one day | Слушай, запомни мои слова: однажды |
You will pay, you will pay | Ты заплатишь! Ты заплатишь! |
Karma's gonna come collect your debt | Карма воздаст тебе по заслугам. |
- | - |
Wolf in Sheep's Clothing(оригинал) |
Ha-ha-ha, this is about you |
Beware, beware, be skeptical |
Of their smiles, their smiles of plated gold |
Deceit so natural |
But a wolf in sheep's clothing is more than a warning |
Bah-bah-black sheep, have you any soul? |
No sir, by the way, what the hell are morals? |
Jack be nimble, Jack be quick |
Jill's a little whore |
And her alibis are turning tricks |
So could you |
Tell me how you're sleeping easy |
How you're only thinking of yourself |
Show me how you justify |
Telling all your lies like second nature |
Listen, mark my words: one day (one day) |
You will pay, you will pay |
Karma's gonna come collect your debt |
Aware, aware, you stalk your prey |
With criminal mentality |
You sink your teeth into the people you depend on |
Infecting everyone, you're quite the problem |
Fee-fi-fo-fum, you better run and hide |
I smell the blood of a petty little coward |
Jack be lethal, Jack be slick |
Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch |
So could you |
Tell me how you're sleeping easy |
How you're only thinking of yourself |
Show me how you justify |
Telling all your lies like second nature |
Listen, mark my words: one day (one day) |
You will pay, you will pay |
Karma's gonna come collect your debt |
Maybe you'll change |
Abandon all your wicked ways |
Make amends and start anew again |
Maybe you'll see |
All the wrongs you did to me |
And start all over, start all over again |
Who am I kidding? |
Now, let's not get overzealous here |
You've always been a huge piece of shit |
If I could kill you I would |
But it's frowned upon in all fifty states |
Having said that, burn in hell |
(Where are you, motherfucker? Ha ha!) |
So tell me how you're sleeping easy |
How you're only thinking of yourself |
Show me how you justify |
Telling all your lies like second nature |
Listen, mark my words: one day (one day) |
You will pay, you will pay |
Karma's gonna come collect your debt |
Karma's gonna come collect your debt |
(She's a li—she's a li—she's a liar) |
Karma's gonna come collect your debt |
(Jazzy) |
Волк в овечьей шкуре(перевод) |
Ха-ха-ха, это про тебя |
Остерегайтесь, остерегайтесь, будьте скептичны |
Из их улыбок, их улыбок из покрытого золотом |
Обман такой естественный |
Но волк в овечьей шкуре - это больше, чем предупреждение |
Ба-ба-черная овца, есть ли у тебя душа? |
Нет, сэр, кстати, какая, к черту, мораль? |
Джек, будь проворным, Джек, будь быстрым |
Джилл маленькая шлюха |
И ее алиби превращаются в трюки |
Так могли бы вы |
Скажи мне, как ты спокойно спишь |
Как ты думаешь только о себе |
Покажи мне, как ты оправдываешь |
Говорить всю свою ложь как вторую натуру |
Слушай, запомни мои слова: однажды (один день) |
Вы заплатите, вы заплатите |
Карма придет забрать твой долг |
Зная, зная, вы преследуете свою добычу |
С уголовным менталитетом |
Вы вонзаете зубы в людей, от которых зависите |
Заражая всех, ты настоящая проблема |
Fee-fi-fo-fum, тебе лучше бежать и прятаться |
Я чувствую запах крови мелкого труса |
Джек смертоносен, Джек ловок |
Джилл оставит тебя одиноким, умирающим в грязной канаве. |
Так могли бы вы |
Скажи мне, как ты спокойно спишь |
Как ты думаешь только о себе |
Покажи мне, как ты оправдываешь |
Говорить всю свою ложь как вторую натуру |
Слушай, запомни мои слова: однажды (один день) |
Вы заплатите, вы заплатите |
Карма придет забрать твой долг |
Может быть, ты изменишься |
Откажись от всех своих злых путей |
Исправьте и начните заново |
Может быть, вы увидите |
Все ошибки, которые ты сделал со мной |
И начать все сначала, начать все сначала |
Кого я шучу? |
Теперь не будем переусердствовать здесь |
Ты всегда был огромным куском дерьма |
Если бы я мог убить тебя, я бы |
Но это не одобряется во всех пятидесяти штатах |
Сказав это, гори в аду |
(Где ты, ублюдок? Ха-ха!) |
Так скажи мне, как ты спокойно спишь |
Как ты думаешь только о себе |
Покажи мне, как ты оправдываешь |
Говорить всю свою ложь как вторую натуру |
Слушай, запомни мои слова: однажды (один день) |
Вы заплатите, вы заплатите |
Карма придет забрать твой долг |
Карма придет забрать твой долг |
(Она ли-она ли-она лжец) |
Карма придет забрать твой долг |
(Джазовый) |