
Дата выпуска: 16.09.2010
Язык песни: Английский
Reconstructive Demonstrations(оригинал) | Демонстрации перестройки(перевод на русский) |
They say women cry when walls retire | Они говорят, что женщины плачут когда преграды исчезают. |
They say that men die when walls retire | Они говорят, что мужчины умирают, когда преграды исчезают, |
When walls retire | Когда преграды исчезают... |
- | - |
Unconventional | Не общепринятые |
Deconstructive conversations | Разрушительные беседы. |
(Teach us how to eat) | |
I will never let you go | Я никогда не позволю тебе уйти... |
- | - |
Conversational | Разговоры за |
Reconstructive demonstrations | Демонстрациями Перестройки. |
(Teach us how to speak) | |
Why, confess the final blow | Признайтесь уже в последнем ударе... |
- | - |
Teach us how to eat | Научи нас как правильно есть |
From your broken hands | С твоих сломанных рук, |
'Cause nothing seems to grow | Потому что не похоже, что что-то изменится. |
Teach us how to speak | Научи нас говорить |
The language of your only dreams | На языке лишь твоих грёз. |
- | - |
No one seems to understand that | Не похоже, что кто-то понимает, что |
We are falling to our knees | Мы падаем на колени. |
- | - |
I forgot to pray | Я забыл помолиться, |
You forgot to say please | Ты забыла, что надо попросить. |
(Kill me) | |
I never let you go | Я никогда не дам тебе уйти. |
- | - |
I forgot to go | Я забыл уйти, |
You forgot to know me | А ты забыла меня. |
(Teach us how to speak) | |
Why confess the final blow | Признайся уже в окончательном ударе. |
- | - |
Teach us how to eat | Научи нас как правильно есть |
From your broken hands | С твоих сломанных рук, |
'Cause nothing seems to grow | Потому что не похоже, что что-то изменится. |
Teach us how to speak | Научи нас говорить |
The language of your only dreams | На языке лишь твоих грёз. |
- | - |
No one seems to understand that | Не похоже, что кто-то понимает, что |
We are falling to our knees | Мы падаем на колени. |
Blindness serves not god nor man | Слепота не поможет ни Богу, ни человеку, |
So we are falling into disease | Поэтому мы все заразимся. |
- | - |
We're falling into disease | Мы все заразимся! |
I'm crawling, I'm crawling | Я ползу, я пресмыкаюсь, |
I'm crawling, I'm crawling | Я ползу, я пресмыкаюсь, |
I'm crawling, I'm crawling | Я ползу, я пресмыкаюсь, |
I'm crawling, I'm crawling | Я ползу, моё тело кишит насекомыми... |
- | - |
We're falling, we're falling | Мы падаем, падаем, |
We're falling, we're falling | Мы падаем, падаем, |
We're falling into, into disease | Движемся к... к заразе |
Disease, disease, disease | Болезнь, болезнь, болезнь! |
Disease, disease, disease | Болезнь, болезнь, болезнь! |
Disease, disease, disease | Болезнь, болезнь, болезнь! |
Disease, disease | Болезнь, болезнь... |
- | - |
We've fallen, we've fallen | Мы упали, мы скатились до этого, |
We've fallen, we've fallen | Мы упали, мы ошиблись, |
We've fallen, we've fallen | Мы упали, мы упали, |
We've fallen, we've fallen | Мы упали, мы ошиблись... |
- | - |
No one seems to understand that | Не похоже, что кто-то понимает, что |
We are falling to our knees | Мы падаем на колени. |
Blindness serves not god nor man | Слепота не поможет ни Богу, ни человеку, |
So we are falling into disease | Поэтому мы все заразимся! |
- | - |
Disease | Болезнь. |
Reconstructive Demonstrations(оригинал) |
They say women cry when walls retire |
They say that men die when laws retire when laws retire |
Unconventional deconstructive conversations |
(Teach us how to eat) |
I will never let you go |
Conversational reconstructive demonstrations |
(Teach us how to speak) |
Why, confess the final blow |
Teach us how to eat from your broken hands |
'Cause nothing seems to grow |
Teach us how to speak the language of your only dreams |
No one seems to understand that |
We are falling to our knees |
I forgot to pray; |
you forgot to say please |
(Kill me), I never let you go |
I forgot to go; |
you forgot to know me |
(Teach us how to speak), why confess the final blow |
Teach us how to eat from your broken hands |
'Cause nothing seems to grow |
Teach us how to speak the language of your only dreams |
No one seems to understand that |
We are falling to our knees |
Blindness serves not god nor man |
So we are falling into disease |
We’re falling into disease |
I’m falling I’m falling… We’re falling… |
Into… into disease… disease, disease… |
We’ve fallen |
No one seems to understand that |
We are falling to our knees |
Blindness serves not god nor man |
So we are falling into disease |
Disease |
(перевод) |
Говорят, женщины плачут, когда стены уходят на пенсию. |
Они говорят, что люди умирают, когда законы уходят в отставку, когда законы уходят в отставку |
Нетрадиционные деконструктивные разговоры |
(Научи нас, как есть) |
Я никогда тебя не отпущу |
Разговорные реконструктивные демонстрации |
(Научи нас говорить) |
Почему, признайся, последний удар |
Научите нас, как есть из ваших сломанных рук |
Потому что ничего не растет |
Научите нас, как говорить на языке вашей единственной мечты |
Кажется, никто этого не понимает. |
Мы падаем на колени |
я забыл помолиться; |
ты забыл сказать пожалуйста |
(Убей меня), я никогда тебя не отпущу |
я забыл идти; |
ты забыл меня узнать |
(Научи нас говорить), зачем признаваться в последнем ударе |
Научите нас, как есть из ваших сломанных рук |
Потому что ничего не растет |
Научите нас, как говорить на языке вашей единственной мечты |
Кажется, никто этого не понимает. |
Мы падаем на колени |
Слепота не служит ни богу, ни человеку |
Итак, мы впадаем в болезнь |
Мы впадаем в болезнь |
Я падаю, я падаю... Мы падаем... |
В… в болезнь… болезнь, болезнь… |
мы упали |
Кажется, никто этого не понимает. |
Мы падаем на колени |
Слепота не служит ни богу, ни человеку |
Итак, мы впадаем в болезнь |
Болезнь |
Название | Год |
---|---|
Sky Is Over | 2007 |
Empty Walls | 2007 |
Lie Lie Lie | 2007 |
The Rains of Castamere ft. Serj Tankian | 2019 |
Straight Out the Gate: ft. John 5, Serj Tankian, Krizz Kaliko | 2014 |
Goodbye — Gate 21 (Rock Remix feat. Tom Morello) | 2010 |
Saving Us | 2007 |
Occupied Tears | 2012 |
Gate 21 | 2010 |
Harakiri | 2012 |
Straight Out the Gate ft. Serj Tankian, Krizz Kaliko | 2013 |
Baby | 2007 |
Feed Us | 2007 |
The Unthinking Majority | 2007 |
Your Mom | 2021 |
Deserving? | 2010 |
Ching Chime | 2012 |
Out of Line ft. Serj Tankian, Terry "geezer" Butler | 2013 |
Elasticity | 2021 |
Left Of Center | 2010 |