| And who are you, the proud lord said,
| А кто ты, сказал гордый владыка,
|
| That I must bow so low?
| Что я должен так низко кланяться?
|
| Only a cat of a different coat,
| Только кот другой шерсти,
|
| That's all the truth I know.
| Это вся правда, которую я знаю.
|
| In a coat of gold or a coat of red,
| В пальто золотом или пальто красном,
|
| A lion still has claws,
| У льва еще есть когти,
|
| And mine are long and sharp, my lord,
| А мои длинные и острые, милорд,
|
| As long and sharp as yours.
| Такой же длинный и острый, как твой.
|
| And so he spoke, and so he spoke,
| И так он говорил, и так он говорил,
|
| That lord of Castamere,
| Этот лорд Кастамере,
|
| But now the rains weep o'er his hall,
| Но теперь дожди плачут над его залом,
|
| And not a soul to hear.
| И ни души, чтобы услышать.
|
| And who are you, the proud lord said,
| А кто ты, сказал гордый владыка,
|
| That I must bow so low?
| Что я должен так низко кланяться?
|
| Only a cat of a different coat,
| Только кот другой шерсти,
|
| That's all the truth I know.
| Это вся правда, которую я знаю.
|
| And so he spoke, and so he spoke,
| И так он говорил, и так он говорил,
|
| That lord of Castamere,
| Этот лорд Кастамере,
|
| But now the rains weep o'er his hall,
| Но теперь дожди плачут над его залом,
|
| And not a soul to hear.
| И ни души, чтобы услышать.
|
| And so he spoke, and so he spoke,
| И так он говорил, и так он говорил,
|
| That lord of Castamere,
| Этот лорд Кастамере,
|
| But now the rains weep o'er his hall,
| Но теперь дожди плачут над его залом,
|
| And not a soul to hear.
| И ни души, чтобы услышать.
|
| (And so he spoke)
| (И так он говорил)
|
| And so he spoke,
| И поэтому он говорил,
|
| (That lord of Castamere)
| (Этот лорд Кастамере)
|
| Lord of Castamere,
| Лорд Кастамере,
|
| (But now the rains)
| (Но сейчас дожди)
|
| Weep o'er his hall,
| Плачьте над его залом,
|
| (And not a soul to hear)
| (И ни души, чтобы услышать)
|
| And not a soul to hear. | И ни души, чтобы услышать. |