| Her eye
| Ее глаз
|
| Her eyes, the sea at dusk
| Ее глаза, море в сумерках
|
| Sun curl golden hair
| Солнечные завитки с золотыми волосами
|
| Radiant creator of life
| Лучезарный творец жизни
|
| Every turn, a procession
| На каждом повороте процессия
|
| Fair summer beauty
| Яркая летняя красота
|
| Silky bird limbs and legs
| Шелковистые конечности и ноги птиц
|
| Comic design, arduous life
| Комический дизайн, тяжелая жизнь
|
| She resides implanted, rooted
| Она живет имплантированной, укорененной
|
| In my very existence
| В самом моем существовании
|
| After the morrow, she will fly
| Послезавтра она полетит
|
| Alone to her abode North, in the heavens
| Одна в своей обители на севере, на небесах
|
| Where she first faced the sun
| Где она впервые столкнулась с солнцем
|
| Chased the birds, laughed and sobbed
| Гонялись за птицами, смеялись и рыдали
|
| As the psychic feels a presence
| Поскольку экстрасенс чувствует присутствие
|
| I would like to feel her past
| Я хотел бы почувствовать ее прошлое
|
| Taste her food, and love those that gave her life
| Вкусите ее пищу и полюбите тех, кто дал ей жизнь
|
| Her eyes, the blue Mediterranean
| Ее глаза, синее Средиземное море
|
| With a phosphorous glow
| С фосфорным свечением
|
| Her hair, fine oriental silk
| Ее волосы, тонкий восточный шелк
|
| Drawn over her neck to one side
| Нарисовано на ее шее с одной стороны
|
| Like the curtains in the theatre
| Как занавески в театре
|
| Drawn across a column
| Нарисовано поперек столбца
|
| Before gallant presentation
| Перед галантным представлением
|
| Her lips, a field of berries
| Ее губы, поле ягод
|
| Flattering in the summer wind
| Лестно на летнем ветру
|
| Making love to the tune of a light, warm heart
| Заниматься любовью под мелодию легкого, теплого сердца
|
| Playing Final Fantasy 7, was it, on the Playstation?
| Играете в Final Fantasy 7 на Playstation?
|
| Her fancy, films and their production
| Ее фантазии, фильмы и их производство
|
| As music, I concur
| Что касается музыки, я согласен
|
| I wonder what she reads and what brings muse to her Heart?
| Интересно, что она читает и что наводит музу на сердце ее?
|
| Perhaps it’s T.S. | Возможно это Т.С. |
| Elliot or Edgar Allan Poe, to start
| Эллиот или Эдгар Аллан По, для начала
|
| And an old dumb joke that a father’s daughter would take to heart
| И старый тупой анекдот, который папина дочка примет к сердцу
|
| Perhaps she has fallen to the fears and frustrations of Modern love
| Возможно, она поддалась страхам и разочарованиям современной любви.
|
| I think not!
| Думаю, нет!
|
| Her Celtic bark speaks of a superfluous power
| Ее кельтский лай говорит о избыточной силе
|
| And the feminine strength one can only find in flowers of the jungle
| А женскую силу можно найти только в цветах джунглей
|
| If I am mistaken
| Если я ошибаюсь
|
| Let my words crumble
| Пусть мои слова рухнут
|
| And I will remain
| И я останусь
|
| As always, humble
| Как всегда скромно
|
| Prenatal Familiarities
| Пренатальные знакомства
|
| Devotion is focusing on the sound in every action
| Преданность – это концентрация на звуке в каждом действии.
|
| Life is rhythm, and its fluidity is dependent on the Tempo
| Жизнь — это ритм, и его текучесть зависит от темпа.
|
| In harmonies we find unity in diversity
| В гармонии мы находим единство в разнообразии
|
| In harmonies we find prenatal familiarities
| В гармониях мы находим предродовые знакомства
|
| Our true voice is our true color, character
| Наш настоящий голос — это наш настоящий цвет, характер
|
| The consensus is a misguided body of census information
| Консенсус – это ошибочный свод данных переписи.
|
| Though the tides seem to be slowly turning
| Хотя приливы, кажется, медленно поворачиваются
|
| In organizing true resistance to globalistic economic Totalitarianism
| В организации настоящего сопротивления глобальному экономическому тоталитаризму
|
| It might be too late to save man’s night
| Может быть слишком поздно, чтобы спасти человеческую ночь
|
| Remember the child of innocence resides in the cool Gardens | Помните, что дитя невинности живет в прохладных садах |