| I just want to feel alive.
| Я просто хочу чувствовать себя живым.
|
| And love myself from the in and the outside.
| И любить себя изнутри и снаружи.
|
| 'Cause every time that I start to feel whole,
| Потому что каждый раз, когда я начинаю чувствовать себя целым,
|
| I knock myself on the ground because it’s all that I’ve known
| Я стучу себя о землю, потому что это все, что я знал
|
| Just like the streets burn a hole through your shoe.
| Так же, как улицы прожигают дыру в твоем ботинке.
|
| My soul has been worn out too,
| Измучена и моя душа,
|
| I’m 25 and I still don’t fit in
| Мне 25, и я до сих пор не вписываюсь
|
| Directionless, like a blind man painting
| Бесцельный, как слепой, рисующий
|
| Mother I’m so sorry, I can’t go on like this.
| Мать, мне очень жаль, я не могу так продолжать.
|
| The lifeboats are leaving with or without me.
| Спасательные шлюпки уходят со мной или без меня.
|
| What’s the point of falling in love?
| Какой смысл влюбляться?
|
| If I don’t love myself.
| Если я не люблю себя.
|
| What’s the point of being alive if all I want is out.
| Какой смысл быть живым, если все, чего я хочу, вырвалось наружу.
|
| So I thought that it only feels right
| Поэтому я думал, что это только кажется правильным
|
| To make the decisions that endanger my life.
| Принимать решения, которые ставят под угрозу мою жизнь.
|
| Late late at night under black and blue moons.
| Поздно-поздней ночью под черными и синими лунами.
|
| I question in the reasons that I self-abuse.
| Я сомневаюсь в причинах, по которым я злоупотребляю собой.
|
| I’m so pathetic.
| Я такой жалкий.
|
| It makes me sick.
| Меня тошнит от этого.
|
| I’m a fingerless pianist.
| Я пианист без пальцев.
|
| I see reflections.
| Я вижу отражения.
|
| I clench my fists.
| Я сжимаю кулаки.
|
| I’m a violin without the strings.
| Я скрипка без струн.
|
| Mother I’m so sorry, I can’t go on like this.
| Мать, мне очень жаль, я не могу так продолжать.
|
| The lifeboats are leaving with or without me.
| Спасательные шлюпки уходят со мной или без меня.
|
| What’s the point of falling in love?
| Какой смысл влюбляться?
|
| If I don’t love myself.
| Если я не люблю себя.
|
| What’s the point of being alive if all I want is out.
| Какой смысл быть живым, если все, чего я хочу, вырвалось наружу.
|
| There is no love.
| Любви нет.
|
| There’s only this:
| Есть только это:
|
| Just lust and lies, and selfishness.
| Только похоть, ложь и эгоизм.
|
| A black hole where the sun once was.
| Черная дыра, где когда-то было солнце.
|
| I’m never falling back in love.
| Я никогда не влюбляюсь.
|
| 'Cause it has never been enough.
| Потому что этого никогда не было достаточно.
|
| Ever since I’ve been a young boy I was alone
| С тех пор, как я был маленьким мальчиком, я был один
|
| Now that I’ve become a man, the feeling’s grown.
| Теперь, когда я стал мужчиной, это чувство выросло.
|
| Through the therapy and through the pills, I can’t let go.
| Через терапию и через таблетки я не могу отпустить.
|
| But what about the fuckin fact:
| Но как насчет гребаного факта:
|
| I’m still alone.
| Я все еще один.
|
| What do you do when you got nothing left?
| Что вы делаете, когда у вас ничего не осталось?
|
| Give up! | Сдаться! |
| Give up! | Сдаться! |
| And hope for the best!
| И надеяться на лучшее!
|
| I fell into the ocean, I and I feel sick,
| Я упал в океан, мне и тошно,
|
| Waiting on a nameless rescue ship.
| В ожидании безымянного спасательного корабля.
|
| What do you do when you got nothing left?
| Что вы делаете, когда у вас ничего не осталось?
|
| Give up! | Сдаться! |
| Give up! | Сдаться! |
| And hope for the best!
| И надеяться на лучшее!
|
| I fell into the ocean, I and I feel sick,
| Я упал в океан, мне и тошно,
|
| Waiting on a nameless rescue ship.
| В ожидании безымянного спасательного корабля.
|
| Mother I’m so sorry, I can’t go on like this.
| Мать, мне очень жаль, я не могу так продолжать.
|
| The lifeboats are leaving with or without me.
| Спасательные шлюпки уходят со мной или без меня.
|
| What’s the point of falling in love?
| Какой смысл влюбляться?
|
| If I don’t love myself.
| Если я не люблю себя.
|
| What’s the point of being alive if all I want is out | Какой смысл быть живым, если все, чего я хочу, |