| Chills | Холодок... |
| | |
| New York back in August, tenth floor balcony | Нью-Йорк в августе прошлого года. Балкон десятого этажа. |
| Smoke is floating over Jane and Greenwich street | Туман струился над улицами Джейн и Гринвич. |
| Goosebumps from your wild eyes when they're watchin' me | От твоего дикого взгляда у меня выступали мурашки |
| Shivers dance down my spine and head down to my feet | И пробирала дрожь с головы до пят. |
| | |
| Swimming in your eyes, in your eyes, in your eyes | Я утопаю в твоих глазах, в твоих глазах, в твоих глазах, |
| Egyptian blue | Голубых, как море в Египте. |
| Something I've never had without you | Это то, чего я никогда не видела до тебя. |
| | |
| You're giving me chills at a hundred degrees | От тебя по телу пробегает холодок, хотя на улице жара. |
| It's better than pills how you put me to sleep | Лучше снотворного ты убаюкиваешь меня. |
| Calling your name, the only language I can speak | Твоё имя – единственный язык, на котором я могу говорить. |
| Taking my breath, a souvenir that you can keep | Перехватив моё дыхание, можешь оставить его себе, как сувенир. |
| | |
| Giving me chills | От тебя по телу пробегает холодок, |
| Chills | Холодок... |
| | |
| Sunset tower lobby, waiting there for me | В лобби отеля Сансет-Тауэр ты ждёшь меня, |
| In the elevator, fumble for your key | В лифте ты нервно ищешь свой ключ, |
| Kiss in every corner, Presidential Suite | Целуемся на каждом углу президентского номера, |
| Opened up that Bordeaux from 1993 | Открыв бутылку Бордо 1993 года. |
| | |
| Swimming in your eyes, in your eyes, in your eyes | Я утопаю в твоих глазах, в твоих глазах, в твоих глазах, |
| Egyptian blue | Голубых, как море в Египте. |
| Something I've never had without you | Это то, чего я никогда не видела до тебя. |
| | |
| You're giving me chills at a hundred degrees | От тебя по телу пробегает холодок, хотя на улице жара. |
| It's better than pills how you put me to sleep | Лучше снотворного ты убаюкиваешь меня. |
| Calling your name, the only language I can speak | Твоё имя – единственный язык, на котором я могу говорить. |
| Taking my breath, a souvenir that you can keep | Перехватив моё дыхание, можешь оставить его себе, как сувенир. |
| | |
| Giving me chills | От тебя по телу пробегает холодок, |
| Chills | Холодок... |
| | |
| Take my, take-take my breath away, just like | У меня от тебя перехватывает дыхание, прямо как... |
| Take my breath away, just like, souvenir | Забери моё дыхание, как сувенир. |
| Take my, take-take my breath away, just like | У меня от тебя перехватывает дыхание, прямо как... |
| Take my breath away, just like, souvenir | Забери моё дыхание, как сувенир. |
| | |
| You're giving me chills at a hundred degrees | От тебя по телу пробегает холодок, хотя на улице жара. |
| It's better than pills how you put me to sleep | Лучше снотворного ты убаюкиваешь меня. |
| Calling your name, the only language I can speak | Твоё имя – единственный язык, на котором я могу говорить. |
| Taking my breath, a souvenir that you can keep | Перехватив моё дыхание, можешь оставить его себе, как сувенир. |
| | |
| Giving me chills | От тебя по телу пробегает холодок, |
| Take my, take-take my breath away, just like | У меня от тебя перехватывает дыхание, прямо как... |
| Take my breath away, just like, souvenir | Забери моё дыхание, как сувенир. |
| Giving me chills | От тебя по телу пробегает холодок, |
| Take my, take-take my breath away, just like | У меня от тебя перехватывает дыхание, прямо как... |
| Take my breath away, just like, souvenir | Забери моё дыхание, как сувенир. |
| | |