| Deli bedenimi delip eve götüremedim
| Я не мог проткнуть свое сумасшедшее тело и забрать его домой.
|
| Ama «Denemedi bile.» | Но «Он даже не пытался». |
| demesinler lan
| не позволяй им говорить
|
| Deli gibi, deli gibi, deli gibi bağır
| Кричи как сумасшедший, сумасшедший, сумасшедший
|
| Deli gibi, deli gibi, deli gibi bağır
| Кричи как сумасшедший, сумасшедший, сумасшедший
|
| Deli gibi, deli gibi, deli gibi bağır
| Кричи как сумасшедший, сумасшедший, сумасшедший
|
| Vovovovov
| Вовововов
|
| Benim akıl sağlığımda sıkıntılar var
| у меня проблемы с психическим здоровьем
|
| Hastanelerde yok doktor
| Нет врачей в больницах
|
| Bana «Deli raporunu çok görmeyin
| Он сказал мне: «Не смотри слишком много безумного отчета.
|
| Dedim ama, dedim ama yok doktor
| Я сказал, но, я сказал, но нет врача
|
| (yok doktor, yok doktor)
| (нет врача, нет врача)
|
| Seninle sorunum yok doktor
| У меня нет проблем с вами, доктор.
|
| Kolumu kırsam acilden girerim
| Если я сломаю руку, я попаду в отделение неотложной помощи.
|
| Ama kafayı kırdım yok doktor
| Но я сломал голову, нет доктора
|
| Aaa, deliriyoruz tabi ağır ağır, ağır
| Ааа, мы сходим с ума конечно потихоньку, потихоньку
|
| Yine «Ne edelim, bedeli ne?» | Опять же, "Что нам делать, какова цена?" |
| dedim
| я сказал
|
| «E deli, e», dedi, «Nasılsın daha, daha, daha?»
| «Е сумасшедший, е, — сказал он, — как ты больше, больше, больше?»
|
| Rahat ol, rahat
| расслабься, расслабься
|
| Arabam genelde sağ-sollar
| Моя машина в основном право-левая
|
| Şşş, şşş, şşş, şşş
| Шшшшшшшшшш
|
| Hayatım genelde Medipol’dür
| Моя жизнь обычно Медипол
|
| Köpeğimin ismini «Kedi» koydum
| Я назвал свою собаку "Кот"
|
| Dedim: «Beraber delir’ce’z, iyi olur.»
| Я сказал: «Мы не сойдем вместе, все будет хорошо».
|
| Dedi: «Hav»
| Он сказал: «Фу»
|
| Dedim: «Aferin oğlum.»
| Я сказал: «Молодец, сынок».
|
| — Hav
| - Полный
|
| Dedim: «Aferin oğlum.»
| Я сказал: «Молодец, сынок».
|
| — Hav
| - Полный
|
| — Aferin oğlum
| — Молодец сын
|
| Hav, hav, hav, hav
| гав, гав, гав
|
| Benim akıl sağlığımda sıkıntılar var
| у меня проблемы с психическим здоровьем
|
| Hastanelerde yok doktor
| Нет врачей в больницах
|
| Bana «Deli raporunu çok görmeyin.»
| «Не смотри слишком много на безумный отчет».
|
| Dedim ama, dedim ama yok doktor
| Я сказал, но, я сказал, но нет врача
|
| (yok doktor, yok doktor)
| (нет врача, нет врача)
|
| Seninle sorunum yok doktor
| У меня нет проблем с вами, доктор.
|
| Kolumu kırsam acilden girerim
| Если я сломаю руку, я попаду в отделение неотложной помощи.
|
| Ama kafayı kırdım yok doktor
| Но я сломал голову, нет доктора
|
| Benim akıl sağlığımda sıkıntılar var
| у меня проблемы с психическим здоровьем
|
| Hastanelerde yok doktor
| Нет врачей в больницах
|
| Bana «Deli raporunu çok görmeyin.»
| «Не смотри слишком много на безумный отчет».
|
| Dedim ama, dedim ama yok doktor
| Я сказал, но, я сказал, но нет врача
|
| (yok doktor, yok doktor)
| (нет врача, нет врача)
|
| Seninle sorunum yok doktor
| У меня нет проблем с вами, доктор.
|
| Kolumu kırsam acilden girerim
| Если я сломаю руку, я попаду в отделение неотложной помощи.
|
| Ama kafayı kırdım yok doktor
| Но я сломал голову, нет доктора
|
| Koridora daldım, ilk kapıdan girip vurdum direkt
| Я нырнул в коридор, вошел в первую дверь и выстрелил прямо
|
| Bam, bam, bam
| Бам, бам, бам
|
| Üç hasta, bir hemşire odadaydı baktılar tabii
| В палате находились три пациента и медсестра.
|
| Mal, mal, mal
| товары, товары, товары
|
| Anksiyete tuttu beni, bura hastane, kokuyor be
| Меня охватила тревога, это больница, там воняет
|
| Hemşireye dönüp kibarca dedim:
| Я повернулся к медсестре и вежливо сказал:
|
| «Tamir et beni doktor bey»
| «Почини меня, доктор»
|
| Baktı bir şöyle, «Deli misin?» | Он посмотрел: «Вы с ума сошли?» |
| dedi
| сказал
|
| Heyecanlandım, «Deli miyim?» | Я был взволнован: «Я сошел с ума?» |
| dedim
| я сказал
|
| «Ben hemşireyim, sana ne deyim?» | «Я медсестра, что я могу вам сказать?» |
| dedi
| сказал
|
| «Ne bileyim, raporumu ver, gideyim» dedim
| Я сказал: «Я не знаю, дай мне мой отчет, отпусти меня»
|
| Çekici gelmeden hallet bu işi
| Сделай это до того, как это станет привлекательным
|
| Acile köpeğimi park etmişim
| Я припарковал свою собаку в отделении неотложной помощи
|
| Zamanım yok benim lanse edeceğin
| у меня нет времени запускать
|
| Daha eve gidip deli gibi dans edeceğim
| Я просто пойду домой и буду танцевать как сумасшедший
|
| Benim akıl sağlığımda sıkıntılar var
| у меня проблемы с психическим здоровьем
|
| Hastanelerde yok doktor
| Нет врачей в больницах
|
| Bana «Deli raporunu çok görmeyin.»
| «Не смотри слишком много на безумный отчет».
|
| Dedim ama, dedim ama yok doktor
| Я сказал, но, я сказал, но нет врача
|
| (yok doktor, yok doktor)
| (нет врача, нет врача)
|
| Seninle sorunum yok doktor
| У меня нет проблем с вами, доктор.
|
| Kolumu kırsam acilden girerim
| Если я сломаю руку, я попаду в отделение неотложной помощи.
|
| Ama kafayı kırdım yok doktor
| Но я сломал голову, нет доктора
|
| Benim akıl sağlığımda sıkıntılar var
| у меня проблемы с психическим здоровьем
|
| Hastanelerde yok doktor
| Нет врачей в больницах
|
| Bana «Deli raporunu çok görmeyin.»
| «Не смотри слишком много на безумный отчет».
|
| Dedim ama, dedim ama yok doktor
| Я сказал, но, я сказал, но нет врача
|
| (yok doktor, yok doktor)
| (нет врача, нет врача)
|
| Seninle sorunum yok doktor
| У меня нет проблем с вами, доктор.
|
| Kolumu kırsam acilden girerim
| Если я сломаю руку, я попаду в отделение неотложной помощи.
|
| Ama kafayı kırdım yok doktor | Но я сломал голову, нет доктора |