| Dostluk mu? | Это дружба? |
| O ne ya? | Что это такое? |
| tanımıyorum kendisini
| я не знаю его
|
| İnanmıyorum hiç birine hiç bi' şekilde
| ни в коем случае никому не верю
|
| Gördüklerim ve yaşananlar bana dersti geçtim
| То, что я увидел и произошло, стало для меня уроком.
|
| Maskeli yüzleri, kanki ayakları vesaire
| Лица в масках, ноги чуваков и т. д.
|
| Bilmem kaç ay bi' telefon bile açmazlar
| Я не знаю, сколько месяцев они даже не берут трубку
|
| Ama karşılaşınca hemen koşup sarılırlar
| Но при встрече сразу бегут и обнимаются.
|
| Ya bi' siktir, ağzımı açtırma, haydi defol
| Какого хрена, не заставляй меня открывать рот, давай уйдем
|
| Sizleri iyi bilirim ben psikopat bi' psikolog
| Я хорошо тебя знаю, я психолог-психопат
|
| Badana boyalı suratlar tikiden ordu
| Побеленные лица опрятной армии
|
| Elli kişi tanıyorsa kırkı dostu
| Если пятьдесят человек знают, сорок друзей
|
| Gerisi zaten aşkısı, bunlar hep mi böyle?
| Остальное все равно любовь, они всегда такие?
|
| Birader al götür beni, burası pis bi' yermiş
| Брат забери меня, это грязное место
|
| Dur, dinle kardeş; | Стой, послушай, брат; |
| kimseye güvenme
| никому не верь
|
| Tek doğdun, tek yaşa; | Ты родился один, живи один; |
| sahteye özenme
| притворяться
|
| Akıl kaleni iyi koru, sonuçta insanız
| Берегите свой разум, в конце концов, мы люди.
|
| Yalnızım, yalnızsın, hepimiz yalnızız
| Я один, ты один, мы совсем одни
|
| Kalabalığın sahteliği yalanla coşuyor
| Ложь толпы переполняется ложью
|
| Gökyüzünde tek bulut yalnızlığına koşuyor
| Единственное облако в небе бежит к своему одиночеству
|
| Seni bana, beni sana deli gibi bağlayan hiç bi' şey yok
| Нет ничего, что связывало бы тебя со мной и меня с тобой, как сумасшедшее
|
| Defolu ucuz dostluklar, samimiyetten yoksunlar
| Ошибочная дешевая дружба, им не хватает искренности
|
| Açık artırıp dostunu satan satıcılar
| Продавцы выставляют на аукцион своего друга
|
| Bunlardan usandım, artık hepinizden bıktım
| Я устал от них, я устал от вас всех сейчас
|
| Saygı mı vericen yavrum, kalsın ben almıyım
| Ты будешь уважать, детка, позволь мне взять это
|
| Bildiğinizden şaşmayın, değiştircek halim yok
| Не удивляйся, что знаешь, я не в настроении меняться.
|
| Umurumda da değilsiniz ne bok yerseniz yiyin
| Мне все равно, что бы ты ни ел
|
| Yapmacık dünyanızda birbirinizi satın
| Продавайте друг друга в своем фальшивом мире
|
| Sizin gibi değilim, doğru; | Я не такой, как ты, это правда; |
| bana çamur atın
| облей меня грязью
|
| Evet ot gibi yaşıyorum ama bok gibi yaşamaktan iyidir
| Да, я живу как сорняк, но это лучше, чем жить как дерьмо
|
| Sigara içmem, kumarım yok, alkol zaten kullanmam
| Я не курю, я не играю в азартные игры, я вообще не пью алкоголь
|
| Ortamınıza giremem, haklısın concon abi
| Я не могу войти в вашу среду, вы правы, мошенник, брат
|
| Disko, barda göt sallayarak karı tavlamam
| Дискотека, я не беру жену, трясущую мою задницу в баре
|
| Seha boş ver; | Не говоря уже о Сехе; |
| bırak, körpe yol alsın
| пусть идет молодой дорогой
|
| Onların yaşamları zaten yaşamdan kaygısız
| Их жизнь уже жизнь беззаботная
|
| Dünya şunu iyi bilsin ve sakın unutmasın
| Пусть мир хорошо знает это и не забывает
|
| Yalnızım, yalnızsın, hepimiz yalnızız
| Я один, ты один, мы совсем одни
|
| Kalabalığın sahteliği yalanla coşuyor
| Ложь толпы переполняется ложью
|
| Gökyüzünde tek bulut yalnızlığına koşuyor
| Единственное облако в небе бежит к своему одиночеству
|
| Seni bana, beni sana deli gibi bağlayan hiç bi' şey yok
| Нет ничего, что связывало бы тебя со мной и меня с тобой, как сумасшедшее
|
| Anladınız mı beni? | Ты меня понимаешь? |
| Benim dostum yok
| у меня нет друга
|
| Üç beş arkadaş yeter bana, tüm dostlar sizin olsun
| Мне достаточно трех-пяти друзей, все друзья твои
|
| En savunmasız anda sırta hançeri vursun
| Пусть кинжал ударит в спину в самый уязвимый момент
|
| Beni ilgilendirmiyo’sunuz
| ты меня не интересуешь
|
| Yeter ki buraya bulaşmayın
| Только не лезь сюда
|
| Burası Aydın, burası Vuslat
| Это Айдын, это Вуслат.
|
| Vuslat Kayıt Evi, 2007
| ЗАГС Вуслат, 2007 г.
|
| Yalnızlığın gücü adına
| Силой одиночества
|
| Gölgemde Güneş Saklı
| Солнце скрыто в моей тени
|
| Ben bana yeterim, beni bana bırakın, Ben bana yeterim
| Мне достаточно, оставь меня мне, мне достаточно
|
| Se-Ha-Be
| Се-Ха-Бе
|
| Yalnızım, yalnızsın, hepimiz yalnızız
| Я один, ты один, мы совсем одни
|
| Kalabalığın sahteliği yalanla coşuyor
| Ложь толпы переполняется ложью
|
| Gökyüzünde tek bulut yalnızlığına koşuyor
| Единственное облако в небе бежит к своему одиночеству
|
| Seni bana, beni sana deli gibi bağlayan hiç bi' şey yok | Нет ничего, что связывало бы тебя со мной и меня с тобой, как сумасшедшее |